[心得] 深田恭子的中譯名符合台灣姓名學的好名標準

看板Kyoko (深田恭子)作者 (藍眼貓的媽咪)時間18年前 (2007/07/01 04:02), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
我自己會算點姓名學 無聊時會算算別人的姓名當練習 某次巧合下 算了<深田恭子>後 很驚訝! 真是個好名子 也許經記公司 連日文名 翻譯成 中文名都很講究的算過筆劃吧! 希望這個名子 꼊能讓他繼續大紅 恭子我愛你!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.117.119

07/07 04:19, , 1F
深田恭子是本名吧,原本就是漢字,不是翻譯成中文的……
07/07 04:19, 1F

07/08 03:13, , 2F
=_=原來就是漢字了ꨠ 總之是好名嚕
07/08 03:13, 2F
文章代碼(AID): #16XhR77- (Kyoko)
文章代碼(AID): #16XhR77- (Kyoko)