[新聞] Wanna One朴志訓人氣勁過孔劉BTS 「我心裡儲存」成韓國新潮語

看板KoreaStar (Korea Star - 韓星)作者 (NJMSJMDCT)時間9年前 (2017/07/11 22:40), 編輯推噓-15(456054)
留言159則, 116人參與, 最新討論串1/1
Wanna One朴志訓人氣勁過孔劉BTS 「我心裡儲存」成韓國新潮語 https://goo.gl/vcz1zr 香港01 http://imgur.com/dq42e7B
Wanna One未正式出道已經人氣勁爆!廣告、節目接不停。(網上圖片) 憑藉選秀節目《Produce 101》Season 2而誕生的韓國新男團Wanna One,雖然未正式出道 ,但人氣已跟師姐團I.O.I一樣誇張!連串廣告商排住隊等Wanna One代言之外,電視台 Mnet更特地為他們製作了一個真人騷節目《Wanna One Go》來迎接11位成員姜丹尼爾、朴 志訓、李大輝、金在煥、邕聖祐、朴佑鎮、賴冠霖、尹智聖、黃旼泫、裴珍映、河成雲出 道,人氣幾乎拍得住多隊前輩男團http://imgur.com/Dy69Ixc
Wanna One早前接了一個啤酒廣告,不過只有已經成年的6位成員,先可以拍。(網上圖片 ) Wanna One中有「Wink男」之稱的可愛成員朴志訓就更加厲害!在近日一個韓國網站舉行 的「最想一起去過暑假的明星?」投票活動中,朴志訓以超高比數80%的總投票率打敗只 各自奪得2%投票率的Red Velvet成員Irene、師姐I.O.I兼gu9dan成員金世正、IU、BTS防 彈少年團成員柾國、EXO成員XIUMIN,以及「亞洲男神」《鬼怪》孔劉等大前輩,就連《 雲畫的月光》朴寶劍以及「女神」AOA成員雪炫都只是分別奪得9%及3%總投票率,Wanna One朴志訓的得票率多出近9倍,認真意想不到! http://imgur.com/OOkbGyN
Wanna One朴志訓成為網友最想一齊過暑假的明星第一位,得票率更佔總投票率8成!(網 上圖片) http://imgur.com/QlKPrLD
AOA「門面」雪炫都只是得到3%的總票率,排在榜上第3位。(網上圖片) http://imgur.com/aNIXZai
因為《鬼怪》而迷倒一眾師奶少女的孔劉都輸給朴志訓。(網上圖片) http://imgur.com/AY8VXGt
是朴寶劍,但又如何?這位男神都以9%票率輸了,跟朴志訓相差近9倍票數。(網上圖片 ) 而網站負責人就表示Wanna One朴志訓在《Produce101》中以「Wink男」形象而引起話題 ,他做出的相框示愛手勢及口頭禪「我心裡儲存」更引起了潮流!加上Wanna One朴志訓 擁有的實力,散發出來的可愛、陽光的魅力,能奪得壓倒性票數也很正常。 http://imgur.com/2VS8gc8
Wanna One的朴志訓就是以這個相框手勢加一句「我心裡儲存」,迷倒了不少少女!(網 上圖片) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.62.111 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1499784038.A.96B.html

07/11 22:49, , 1F
每次看到香港用語都覺得比簡體字還要難辨識.... = =
07/11 22:49, 1F

07/11 22:49, , 2F
先可以拍
07/11 22:49, 2F

07/11 22:53, , 3F
抱歉,我看不懂
07/11 22:53, 3F

07/11 22:53, , 4F
先可以拍是三小
07/11 22:53, 4F

07/11 22:53, , 5F
為什麼總是要轉香港新聞(汗
07/11 22:53, 5F

07/11 22:53, , 6F
看不懂+1
07/11 22:53, 6F

07/11 22:54, , 7F
真的比簡體字還難懂 用語差很多
07/11 22:54, 7F

07/11 22:55, , 8F
儲存…
07/11 22:55, 8F

07/11 22:55, , 9F
跨謀
07/11 22:55, 9F

07/11 22:56, , 10F
看不懂
07/11 22:56, 10F

07/11 22:57, , 11F
其實是收藏 韓文發音跟中文有點像
07/11 22:57, 11F

07/11 22:57, , 12F
認真意想不到 超煩躁的 為何非得轉隔壁國的新聞啊
07/11 22:57, 12F

07/11 22:57, , 13F
認真意想不到
07/11 22:57, 13F

07/11 22:58, , 14F
????
07/11 22:58, 14F

07/11 22:58, , 15F
拍得住又是什麼???
07/11 22:58, 15F

07/11 22:59, , 16F
這篇選的圖都很好看耶
07/11 22:59, 16F

07/11 23:01, , 17F
翻儲存超沒美感的……
07/11 23:01, 17F

07/11 23:02, , 18F
但又如何 超挑釁XDDDD
07/11 23:02, 18F

07/11 23:03, , 19F
是朴寶劍但又如何 整個 ??? 是很有一回事的投票嗎..
07/11 23:03, 19F

07/11 23:03, , 20F
尊重香港用語 但覺得可以不要轉 很多人都看不懂
07/11 23:03, 20F

07/11 23:03, , 21F
07/11 23:03, 21F

07/11 23:03, , 22F
這篇似乎戰點滿滿
07/11 23:03, 22F

07/11 23:04, , 23F
韓國好像蠻多這種大大小小的投票 參與的人數又有多少呢?
07/11 23:04, 23F

07/11 23:04, , 24F
第一張丹尼爾很帥 有點女王與男寵的感覺(誤)
07/11 23:04, 24F

07/11 23:04, , 25F
拍得住=比得上,先可以拍=才可以拍
07/11 23:04, 25F

07/11 23:05, , 26F
不到1500份的補習班做的問卷調查XD
07/11 23:05, 26F

07/11 23:06, , 27F
真人騷節目是什麼XDD
07/11 23:06, 27F

07/11 23:07, , 28F
感謝翻譯XDDD 看得有點痛苦,回樓上騷=秀
07/11 23:07, 28F

07/11 23:07, , 29F
請問發這篇文的用意是替人招黑嗎??
07/11 23:07, 29F

07/11 23:07, , 30F
騷=show? 猜的
07/11 23:07, 30F

07/11 23:08, , 31F
開騷 騷=SHOW
07/11 23:08, 31F

07/11 23:08, , 32F
比較有什麼意義嗎
07/11 23:08, 32F

07/11 23:08, , 33F
還以為是錯字呢 長知識
07/11 23:08, 33F

07/11 23:10, , 34F
希望以後轉香港新聞過來的可以先翻譯
07/11 23:10, 34F

07/11 23:10, , 35F
內容
07/11 23:10, 35F

07/11 23:11, , 36F
如果要轉的話不能翻譯或是小百科嗎?有些用語真的看不懂@@
07/11 23:11, 36F

07/11 23:12, , 37F
老實說這內容根本不值得轉跟花時間翻譯吧
07/11 23:12, 37F

07/11 23:12, , 38F
不懂為何要轉香港新聞,轉香港新聞是不是也應該要翻譯好
07/11 23:12, 38F

07/11 23:12, , 39F
阿?
07/11 23:12, 39F
還有 80 則推文
07/12 02:18, , 120F
恩.......
07/12 02:18, 120F

07/12 03:20, , 121F
好招黑的文章呀
07/12 03:20, 121F

07/12 03:35, , 122F
這種比較文看起來真的很像招黑耶…志訓明明就很無辜QQ
07/12 03:35, 122F

07/12 03:38, , 123F
這新聞真的有夠招黑,志訓真的衰QQ
07/12 03:38, 123F

07/12 04:04, , 124F
昨天看到扯到別人也是森七七,雖然志訓可愛,但也不
07/12 04:04, 124F

07/12 04:04, , 125F
用損人棒志訓,這新聞好討厭
07/12 04:04, 125F

07/12 04:17, , 126F
訓很倒楣耶=皿=
07/12 04:17, 126F

07/12 07:47, , 127F
志訓人氣還勁過誰 一起說一說好嗎
07/12 07:47, 127F

07/12 08:48, , 128F
這文章是要刪了沒
07/12 08:48, 128F

07/12 08:55, , 129F
類似的線上投票不勝枚舉,不值得拿來寫新聞,而且還寫成這樣
07/12 08:55, 129F

07/12 09:11, , 130F
他誰 ?
07/12 09:11, 130F

07/12 09:20, , 131F
好無聊的引戰新聞
07/12 09:20, 131F

07/12 09:41, , 132F
好黑好黑
07/12 09:41, 132F

07/12 10:11, , 133F
07/12 10:11, 133F

07/12 10:25, , 134F
版規應該加一條:外網新聞要轉成台灣用語。不然現行
07/12 10:25, 134F

07/12 10:25, , 135F
版規po全英文也OK的
07/12 10:25, 135F

07/12 10:28, , 136F
而且我不認為想引戰的人有那個心力翻譯科
07/12 10:28, 136F

07/12 10:38, , 137F
07/12 10:38, 137F

07/12 10:55, , 138F
噓標題 根本想戰
07/12 10:55, 138F

07/12 10:55, , 139F
噓媒體連aoa門面都搞不清楚是誰
07/12 10:55, 139F

07/12 11:32, , 140F
07/12 11:32, 140F

07/12 11:34, , 141F
看不懂要怎麼戰XD
07/12 11:34, 141F

07/12 11:38, , 142F
這篇用語和內容真的很問號= =
07/12 11:38, 142F

07/12 11:39, , 143F
痾...轉港媒用語也改一下吧 很難閱讀耶
07/12 11:39, 143F

07/12 11:45, , 144F
我現在可以理解為啥數字版要禁中港澳新聞了
07/12 11:45, 144F

07/12 12:17, , 145F
XD
07/12 12:17, 145F

07/12 12:45, , 146F
根本亂戰一通 訓哥無辜
07/12 12:45, 146F

07/12 15:36, , 147F
以為大家是噓志訓 原來是港媒 他們用詞真的蠻難懂的 (
07/12 15:36, 147F

07/12 15:36, , 148F
扶額 我是來噓港媒的
07/12 15:36, 148F

07/12 17:46, , 149F
我們家BTS Jungkook又怎麼了
07/12 17:46, 149F

07/12 18:33, , 150F
真的要加條版規規定一下轉國外新聞要翻譯 不然看不懂
07/12 18:33, 150F

07/12 19:08, , 151F
扯寶劍幹嘛
07/12 19:08, 151F

07/12 19:29, , 152F
??這投票有誰知道要去投嗎?
07/12 19:29, 152F

07/12 19:30, , 153F
阿米聽都沒聽過的投票活動扯我們忙內幹嘛
07/12 19:30, 153F

07/12 20:03, , 154F
不喜歡這種比較文章
07/12 20:03, 154F

07/12 20:04, , 155F
不要害志訓
07/12 20:04, 155F

07/12 20:21, , 156F
嗯?
07/12 20:21, 156F

07/13 23:04, , 157F
不討厭香港,覺得轉香港新聞也OK(香港又沒惹我們)但用
07/13 23:04, 157F

07/13 23:04, , 158F
詞真的有點導致閱讀障礙。底下加減註釋一下比較好
07/13 23:04, 158F

08/17 18:16, , 159F
看男女比就知道這新聞沒 https://muxiv.com
08/17 18:16, 159F
文章代碼(AID): #1PPEDcbh (KoreaStar)
文章代碼(AID): #1PPEDcbh (KoreaStar)