[心得] Dancing the Dream
看板KingofPop (麥可傑克森 - Michael Jackson)作者caseylin (分開也像共同渡過)時間16年前 (2009/09/06 10:43)推噓7(7推 0噓 6→)留言13則, 10人參與討論串1/1
前幾天 買到了 Dancing the Dream 這本書
雖然我英文非常的糟 但我就是會想看懂MJ寫的一字一句
整本書先大概瀏覽 紙質.排版.圖片都很精美
昨天下午我開始閱讀
我先跳過 ELIZABETH TAYLOR 寫的序言
先讀 MJ寫的序言 Dancing the Dream 那一頁
我拿了一本筆記本 將那一頁抄下來
開始查字典 我已經1X年 沒有查過字典 所以速度非常的慢
當我因為查字典 而看懂整段意思的時候 我會非常的開心
但也有即使整句每個單子都查過 但仍不太懂完整意思的狀況
若是看了很多次還是不懂 我就到這個網站去看中文翻譯
http://www.mjdb.cn/show.aspx?&id=4547&cid=65
有人一定會覺得我很奇怪 就直接去讀中文譯文不就好了
為什麼要那麼辛苦的查字典
但我真得覺得直接讀譯文和看原文的感受是不同的
昨天整個下午 我只讀完這一頁
其中我非常喜歡 這一段
On many an occasion when I'm dancing
I've felt touched by something sacred
In those moments , I've felt my spirit soar
and become one with everything that exists
I become the stars and the moon
I become the lover and the beloved
I become the victor and the vanquished
I become the master and the slave
I become the singer and the song
I become the knower and the known
我覺得這段文字好美麗
就像美麗的音符敲進我的心坎裏 觸動著我的心靈
那是直接看譯文可能無法感受到的
我期許自己可以用這樣的方法 將整本書看完
感受著MJ寫下的一字一句
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.123.121
推
09/06 10:51, , 1F
09/06 10:51, 1F
→
09/06 10:53, , 2F
09/06 10:53, 2F
推
09/06 11:12, , 3F
09/06 11:12, 3F
→
09/06 11:12, , 4F
09/06 11:12, 4F
推
09/06 11:19, , 5F
09/06 11:19, 5F
推
09/06 11:46, , 6F
09/06 11:46, 6F
→
09/06 11:56, , 7F
09/06 11:56, 7F
推
09/06 12:05, , 8F
09/06 12:05, 8F
推
09/07 16:18, , 9F
09/07 16:18, 9F
→
09/07 18:50, , 10F
09/07 18:50, 10F
→
09/07 18:51, , 11F
09/07 18:51, 11F
推
09/08 17:11, , 12F
09/08 17:11, 12F
→
12/23 12:18,
7年前
, 13F
12/23 12:18, 13F
KingofPop 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章