[翻譯] Love Fighter 09/09/17
Love Fighter 09/09/17
無論是古老的記憶
或是過往事物
縱然人們總以各種懷想
來訴說著。
對我而言則是
和現在所緊繫住的
珍貴時刻。
僅是如此啊。
無法分開來思量
因為那並非
能夠回望過去而感受的事物。
正因 是現在。
獻給你們 … 我愛你。
※嚴禁轉載
--
想要問個問題
為啥大家都覺得剛的LF看起來很不安呢?
他不過是在告白啊...
而且是給大家滿滿的愛啊...
最近的推文讓我很疑惑是我的字詞用得不好嗎?>"<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 110.66.17.49
推
09/17 13:06, , 1F
09/17 13:06, 1F
推
09/17 13:53, , 2F
09/17 13:53, 2F
推
09/17 14:35, , 3F
09/17 14:35, 3F
→
09/17 14:36, , 4F
09/17 14:36, 4F
推
09/17 15:38, , 5F
09/17 15:38, 5F
推
09/17 15:48, , 6F
09/17 15:48, 6F
→
09/17 15:49, , 7F
09/17 15:49, 7F
→
09/17 15:50, , 8F
09/17 15:50, 8F
→
09/17 16:01, , 9F
09/17 16:01, 9F
→
09/17 16:03, , 10F
09/17 16:03, 10F
→
09/17 16:03, , 11F
09/17 16:03, 11F
→
09/17 16:04, , 12F
09/17 16:04, 12F
推
09/17 17:42, , 13F
09/17 17:42, 13F
推
09/17 18:40, , 14F
09/17 18:40, 14F
→
09/17 18:41, , 15F
09/17 18:41, 15F
推
09/17 20:49, , 16F
09/17 20:49, 16F
→
09/17 20:49, , 17F
09/17 20:49, 17F
→
09/17 20:50, , 18F
09/17 20:50, 18F
→
09/17 20:51, , 19F
09/17 20:51, 19F
推
09/17 21:07, , 20F
09/17 21:07, 20F
→
09/17 21:21, , 21F
09/17 21:21, 21F
→
09/17 21:21, , 22F
09/17 21:21, 22F
→
09/17 21:22, , 23F
09/17 21:22, 23F
推
09/17 21:44, , 24F
09/17 21:44, 24F
→
09/17 21:45, , 25F
09/17 21:45, 25F
→
09/17 21:46, , 26F
09/17 21:46, 26F
→
09/17 21:47, , 27F
09/17 21:47, 27F
→
09/17 21:49, , 28F
09/17 21:49, 28F
→
09/17 21:50, , 29F
09/17 21:50, 29F
→
09/17 21:52, , 30F
09/17 21:52, 30F
推
09/17 21:52, , 31F
09/17 21:52, 31F
→
09/17 21:55, , 32F
09/17 21:55, 32F
推
09/17 21:59, , 33F
09/17 21:59, 33F
推
09/17 22:00, , 34F
09/17 22:00, 34F
推
09/17 22:05, , 35F
09/17 22:05, 35F
→
09/17 22:15, , 36F
09/17 22:15, 36F
推
09/17 22:28, , 37F
09/17 22:28, 37F
推
09/18 11:45, , 38F
09/18 11:45, 38F
推
09/18 22:24, , 39F
09/18 22:24, 39F
KinKi-Kids 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章