[翻譯] 正直しんどい_林Pブログ[2]

看板KinKi-Kids作者 (KinKi KISS Forever)時間16年前 (2009/06/05 20:47), 編輯推噓5(503)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
林P部落格[2] 4/23「剛紫」 去看了剛紫的LIVE, 在赤坂BLITZ的演出。 我們平常見到的剛さん,都是「正直しんどい」裡的剛さん, LIVE裡的剛さん看起來就像是完全不同的人(笑) 再一次確認剛さん的迷人之處。 每一首歌都很好聽,特別是Raindrop Funky,真的是名曲啊。 唱功很棒歌聲又高亢的剛さん,感覺上收起自己的力量,只用了70%的功力演唱。 就像一部可以飆出超高速度、性能又好的跑車,在街上悠閒的兜風一般。 我雖然已經39歲了,對剛紫的世界觀卻能完全瞭解、產生共鳴喔。 演唱時布景上不斷變換的小型畫面也非常漂亮。 30歲的剛さん,雖然才30歲, 卻像謊報年齡一樣,有著非常成熟的世界觀。 最後一定要提的是,即興演奏部份也非常迷人喔~ 在此之前就像是「artist」的剛紫,在即興演奏時完全變為「player」的剛紫, 又展現了不同的魅力。演奏技巧真的很棒。 from http://www.tv-asahi.co.jp/shindoi/F_hpblog.html ------------------------------------------ 自我流翻譯again 同樣嚴禁轉載 歡迎指正 -- 白襪子很好看 只有在棒球場或健身房 在其他場合看起來都很驢 from Carson of F5 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.39.228

06/05 21:06, , 1F
好棒 感覺林P是剛的大fan 感謝翻譯
06/05 21:06, 1F

06/06 00:25, , 2F
感謝~ 翻的很流暢
06/06 00:25, 2F

06/06 00:25, , 3F
反倒是我自己形容詞用的怪怪的~ 流暢?
06/06 00:25, 3F

06/06 04:41, , 4F
感謝翻譯~
06/06 04:41, 4F

06/06 04:41, , 5F
小剛能被周圍的人這麼的稱讚 真的很厲害^^
06/06 04:41, 5F

06/06 14:42, , 6F
感謝翻譯喔!
06/06 14:42, 6F

06/06 14:43, , 7F
覺得小剛的外表也是謊報年齡呢!根本不是30歲的臉啊~~XD
06/06 14:43, 7F

06/09 12:46, , 8F
感謝翻譯喔^^
06/09 12:46, 8F
文章代碼(AID): #1AAHFLiX (KinKi-Kids)
文章代碼(AID): #1AAHFLiX (KinKi-Kids)