[分享] 2008年九月POTATO 堂本剛專訪

看板KinKi-Kids作者 (深藍色的記憶)時間17年前 (2008/08/14 00:44), 編輯推噓15(1504)
留言19則, 16人參與, 最新討論串1/1
因為身邊有朋友慷慨幫抽票 有幸在7/21看到KinKi Kids的巨蛋演唱會 九月POTATO的訪問除了關於記憶之外 剛談到不少演唱會的事情 所以將翻譯PO上來 如有錯誤歡迎指正 ---- POTATO 2008 SEP 堂本剛 夏天的巡迴演唱會終於開始了!而且大約暌違一年的KinKi Kids的新單曲「Secret Code」 也要在八月二十七日發售!向一直從事著在這麼多人心裡留下記憶的活動的剛,問了關於 「記憶」這個話題歐。 想要在只有我們和FANS能夠創造出來的舞台上,直接的將KinKi Kids的音樂傳達出去。 社長鼓勵的話語到現在都還留在心底 現在能夠回想起來的最久遠的記憶,就是在朋友的房間裡玩jungle gym的記憶了吧~那時 候我是幾歲啊?還有,雖然大概是小學低年級的時候的事情了,我記得我在像是小小的水 庫那樣的送水用的水渠裡,以臉著地跌下去,臉都腫起來的事情。也沒去醫院,就是只有 消毒那樣的方式治療了。真的,那個好痛苦(笑)。然後說到痛苦的記憶,在連續劇「to Heart~」裡頭的拳擊場景真的是很辛苦,在後樂園站那邊的HALL從晚上開始收錄,一直到 早上都還沒有結束,說著「大家辛苦了。」從HALL踏出來的時候,已經是早上11點了。連 好像那天早上有比賽的拳擊手們也都已經來了(笑)。 話語的記憶?是很久以前事務所的社長那邊得到的話語「總之,剛,就投快速球,並不是 說不要顧慮工作人員等等各式各樣的人,而是如果你不去做你想做的事情,FANS們是不會 跟著你的歐。」MA~為了要去做想要做的的事情,在各式各樣的選擇裡,不得不去釐清( 到底自己真的想做的是什麼),但是被社長的這句話激勵了,所以一直殘留在心中。 雖然被說是做著能在很多人的記憶裡留下的工作,我也想在誰的記憶裡留存,但是這並不 是因為做這個工作的關係。因為到底要不要保存這個記憶,是這個人本身的問題。總之我 以最像自己的方式活下去為題目,若是有對我的活著的方法產生同感的人,一定也有無法 共鳴的人存在。因為這是每個人的人生。當然以結果來說,我所表現出來的東西要是能在 誰的記憶裡存留,說真的我會很高興歐。 這次的巡迴演唱的準備,是以和光一兩個人一起選曲開始的。選了不管是怎樣的人來了, 都會像是「啊,這是KinKi Kids!」這樣明白的,大家都熟知的曲子。因為總之就是想要 簡單的傳達KinKi Kids,所以舞台也沒有什麼多餘的設計。想要以極簡的的方式,正面的 在FANS面前表現我們的音樂。而且在這次的巡迴演唱裡,並沒有所謂剛版本的、光一版本 的SOLO曲。因為想要創造出只有我們兩個和FANS可以創造出來的舞台。現在我們兩個因為 很多事情很忙碌,沒辦法參加排演,晚上一邊看著影像畫面一邊練習著舞步(取材時間是 七月中)。雖然不知道會變成怎樣,但是覺得總之要做的話就是全力去做。說到這裡,新 曲「Secret Code」也會在演唱會上演出。是爵士搖滾的曲風,本身就是很帥氣的曲子歐。 完成了和我想像中的的曲子非常相近的作品。作為KinKi Kids的單曲正式的發行這樣的曲 子也是第一次。 關於這次的巡迴演唱,像是「久違了的夏天演唱會」、「因為是第十二年了」等等各式各 樣的說法都有,但是自己本身完全沒有這樣自覺著。我們兩個是不太以這樣的方式去思考 的,而是以「今天是今天」「明天是明天」這種感覺,覺得要是能快樂的進行演唱會就太 好了。 註:jungle gym就是可以自己買回來組裝完成的小型兒童遊樂園,有溜滑梯啊可以爬的格 子什麼的http://www.anela.ne.jp/goods_list.php?grid=00180003 ---- 原文連結:http://www.wretch.cc/blog/fion2235/10165979 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.143.86.87 ※ 編輯: fionC 來自: 59.143.86.87 (08/14 00:46)

08/14 00:48, , 1F
有看有推~謝謝翻譯^^ 這就是KinKi Kids ~~~
08/14 00:48, 1F

08/14 00:52, , 2F
有看有推~謝謝翻譯^^ KinKi的演唱會真的很快樂
08/14 00:52, 2F

08/14 00:56, , 3F
這次的舞台 感覺KK的一體感滿強的 也不覺得特別樸素到XD
08/14 00:56, 3F

08/14 01:01, , 4F
推不覺得特別樸素 老實說覺得螢幕牆上的動畫都很棒~
08/14 01:01, 4F

08/14 08:50, , 5F
有看有推~謝謝翻譯^^
08/14 08:50, 5F

08/14 09:01, , 6F
有看有推~謝謝翻譯^^
08/14 09:01, 6F

08/14 09:33, , 7F
有看有推~~多謝翻譯^^ KinKi Kids最高~~
08/14 09:33, 7F

08/14 10:49, , 8F
有看有推~~~~謝謝
08/14 10:49, 8F

08/14 11:01, , 9F
有看有推 多謝翻譯 KinKi Kids 最高
08/14 11:01, 9F

08/14 11:43, , 10F
謝謝翻譯~ 是我理解錯誤嗎?所以新單曲是剛寫的嗎?(是我
08/14 11:43, 10F

08/14 11:44, , 11F
錯過了什麼消息嗎...@@)
08/14 11:44, 11F

08/14 12:23, , 12F
啊 我翻得有點誤導大家(汗) 原文裡剛的意思是曲子本身很棒
08/14 12:23, 12F

08/14 12:24, , 13F
全部錄製完成之後 是跟他想像中很接近的很棒的曲子的意思
08/14 12:24, 13F

08/14 16:39, , 14F
有看有推~謝謝翻譯^^
08/14 16:39, 14F

08/14 17:19, , 15F
謝謝翻譯~~~XD
08/14 17:19, 15F

08/14 17:43, , 16F
多謝翻譯唷~
08/14 17:43, 16F

08/14 21:33, , 17F
感謝翻譯~~
08/14 21:33, 17F

08/14 21:36, , 18F
感謝翻譯~~
08/14 21:36, 18F

08/22 22:31, , 19F
謝謝翻譯^^ 堂本剛最高:D
08/22 22:31, 19F
文章代碼(AID): #18em-3e1 (KinKi-Kids)
文章代碼(AID): #18em-3e1 (KinKi-Kids)