[試譯]Φ場刊兩個人專訪

看板KinKi-Kids作者 (一輩子作你的女孩)時間18年前 (2008/01/24 23:21), 編輯推噓15(1504)
留言19則, 17人參與, 最新討論串1/1
這幾天花了不少時間在Φ場刊兩個人的專訪上面 原本看場刊時 不覺得專訪內容很多或是很難 沒想到自己下去翻譯的時候 才覺得自己一整個詞窮。。。Orz 不過也因為這次自己翻譯過後 可以看出他們對這張專輯的一些期許 他們真的對於發行的作品很有自己的想法 那種連細微地方也絕對不妥協的態度 讓suzu打從心裡覺得 喜歡上KinKi Kids是一件驕傲的事情^^ 有興趣的人請自行移動到 Φ場刊 光一interview http://www.wretch.cc/blog/suzuchan&article_id=25632215 Φ場刊 剛interview http://www.wretch.cc/blog/suzuchan&article_id=25634779 -- 歡迎大家的推文及留言!!!! -- ╒╬╕╭═╕╖ ╓╓ ╖╭═╮╭═╕╖ ╓╒═╮╖ ╓ ║ ╰═╮║ ║╰═╣║ ║╰═╮║ ║╭═╯║ ║ ╰╯╘═╯╰═╯╰═╯╰═╯╘═╯╰═╯╰═╛╰═╯ ~*Harmony of KinKi Kids*~ http://www.wretch.cc/blog/suzuchan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.86.83

01/24 23:22, , 1F
推!!!辛苦了!!!
01/24 23:22, 1F

01/24 23:22, , 2F
未看先推!!雖然看著他們就能傻笑,這種訪談還是極需翻譯啊
01/24 23:22, 2F

01/24 23:33, , 3F
啊 我以為是DVD的interview...@@ 不過還是感謝場刊的:)
01/24 23:33, 3F

01/25 01:40, , 4F
謝謝分享~ 能夠透過文字更了解他們的想法 真是太棒了:)
01/25 01:40, 4F

01/25 01:41, , 5F
好羨慕日文這麼強唷~~我大部分都邊聽邊猜 文字仍是苦手啊~
01/25 01:41, 5F

01/25 02:50, , 6F
謝謝分享~
01/25 02:50, 6F

01/25 09:22, , 7F
謝謝分享~翻得很好喔!!^^
01/25 09:22, 7F

01/25 10:26, , 8F
雖然在旅館也有先看過一次了~不過能看到詳細翻譯..3Q
01/25 10:26, 8F

01/25 11:17, , 9F
謝謝分享,讓我可已知道他們的想法,我很喜歡這張專輯
01/25 11:17, 9F

01/25 17:59, , 10F
謝謝suzu的翻譯~~~辛苦了:)
01/25 17:59, 10F

01/25 20:20, , 11F
有看有推~~感謝分享>/////<
01/25 20:20, 11F

01/25 20:25, , 12F
有看有推~~ 真的辛苦了!
01/25 20:25, 12F

01/25 21:10, , 13F
謝謝分享 辛苦了!
01/25 21:10, 13F

01/25 21:46, , 14F
感謝翻譯~~看完更加覺得有喜歡上他們是值得的!^^"
01/25 21:46, 14F

01/25 23:22, , 15F
謝謝翻譯~辛苦了
01/25 23:22, 15F

01/26 00:28, , 16F
謝謝翻譯~看完他們說的讓我更喜歡這張專輯了^_^
01/26 00:28, 16F

01/26 10:03, , 17F
謝謝翻譯~有看有推~
01/26 10:03, 17F

01/26 15:33, , 18F
有看有推~~!!!! 辛苦了!! 非常謝謝SUZU>////<!!
01/26 15:33, 18F

01/27 21:18, , 19F
謝謝!辛苦了啊!看完之後對這張專輯更感動了>///<
01/27 21:18, 19F
文章代碼(AID): #17cApe2y (KinKi-Kids)
文章代碼(AID): #17cApe2y (KinKi-Kids)