[艾迴中譯]Φ-M8.unchanged.

看板KinKi-Kids作者 (Keep the Faith)時間18年前 (2007/11/30 20:41), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
M8.unchanged. All destinies draw a spiral. That seems to be a cellular arrangement. Do not change. From the ancient age, everything. All destinies draw a spiral. That seems to be a cellular arrangement. Do not change. We met at this age, Therefore... 又到太陽上升的時刻 蠟 逐漸朝淺紅 Dissolve 鳥兒飛翔在、東方的天空 留下沒有殘影的嘆息 生死有命全看上天 Can't be changed. 此刻、我能做的 只是守護著愛 The unchanged is the power of love, the power of love. The unchanged is the power of love, the power of love. If the times change. 浮於水鏡之世間 徒然而已 Despair 懸掛在、東方天空的布幔 留下微微發光的時刻 有生命之物的宿命 Can't not be changed. 此刻、應該向妳傳達 諸行無常的愛情 The unchanged is the power of love, the power of love. The unchanged is the power of love, the power of love. If the times change. The unchanged is the power of love, the power of love. The unchanged is the power of love, the power of love. If the times change. The unchanged is the power of love, the power of love. The unchanged is the power of love, the power of love. If the times change. All destines draw a spiral. That seems to be a cellular arrangement. Do not change. From the ancient age, everything. All destinies draw a spiral. That seems to be a cellular arrangement. Do not change. We met at this age. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.142.25
文章代碼(AID): #17K0JvK4 (KinKi-Kids)
文章代碼(AID): #17K0JvK4 (KinKi-Kids)