[閒聊] 永遠に 大概歌詞(汗)

看板KinKi-Kids作者 (狗狗)時間18年前 (2007/08/20 22:40), 編輯推噓8(801)
留言9則, 9人參與, 最新討論串1/1
永遠に 作曲:德永英明 作詞:Satomi 永遠に 今思えば何気ない言葉で 傷つけた日は 素直に謝る事さえ なぜかできなかった (剛) 無駄に強がるたびに君を いつも不安にさせてた こんな男ではあるけれど 誰より愛している (光一) 永遠に君とふたりで 手をとりあいながら (剛) ゆっくりゆっくりでいいから あせらず共にゆこう (光一) みあげた空には幾千の星が (光一) 明日をてらしてる (KK) ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆以下亂翻中譯☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ 永遠 現在想不出形容的言語 受傷的日子 為何連坦率的道歉都作不到 糟蹋了每次逞強的你 一直讓你感到不安 即使是這樣男生 也比誰都愛你 和你永遠的手牽手 可以慢慢地慢慢地 不著急的一起走下去 仰望著繁星的天空 明日也會繼續照耀著 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~感動到不行分格線o(><;)o o ~~~~~~~~~~~~~~ 才一聽.....阿剛的聲音好像可以掐出水那樣.... 王子也是非常溫柔的聲音....... 邊聽都可以邊起雞皮疙瘩了..╮(﹋﹏﹌)╭.. 我可以想見他們唱現場時我會哭的亂七八糟吧!!!! 還有歌詞~果然是大手.....寫的很讚!!!! 現在更讓我等不急新單曲了~~~~~~~~~~ PS:歌詞可能有聽錯還有翻譯錯~有錯的話麻煩提出讓我修改一下~謝謝!!) PPS:看這歌詞拍攝可能是在晚上吧XD 最好兩人手牽手一起看夜空 這樣應該很有爆點...(妄想過頭>////< ........ 拖走) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.175.75

08/20 22:49, , 1F
謝謝翻譯!已經感動的亂七八糟了(泣)
08/20 22:49, 1F

08/20 22:50, , 2F
謝謝翻譯:) 剛剛都只有看到幾句片段的歌詞~感謝:)
08/20 22:50, 2F

08/20 22:52, , 3F
看歌詞+音樂 感覺整首聽完會很有後作力
08/20 22:52, 3F

08/20 22:52, , 4F
多謝翻譯~~才剛聽就忍不住眼眶泛淚了~~truly touched~
08/20 22:52, 4F

08/20 23:00, , 5F
超好聽的~~淚光閃閃!!如果清唱版可能雞皮疙瘩掉滿地
08/20 23:00, 5F
※ 編輯: ilovedog527 來自: 59.126.175.75 (08/20 23:08) ※ 編輯: ilovedog527 來自: 59.126.175.75 (08/20 23:10)

08/20 23:34, , 6F
感謝翻譯~邊聽邊看歌詞跟著唱 好催淚啊!!
08/20 23:34, 6F

08/20 23:39, , 7F
叫我如何不永遠追隨KK~(泣
08/20 23:39, 7F

08/21 01:47, , 8F
歌詞很有Anniversary的感覺,看了一下果然是同一人寫的!
08/21 01:47, 8F

08/21 01:50, , 9F
旋律一起眼眶就濕了..那句永遠に一出來整個就淚水狂奔T_T
08/21 01:50, 9F
文章代碼(AID): #16oQVM1b (KinKi-Kids)
文章代碼(AID): #16oQVM1b (KinKi-Kids)