[文翻]KAT-TUN'S MANUAL 47 2010/07/16(龜梨)
Kazuya Kamenashi
MANUAL.47
只今、リハーサルが終わって帰宅しやした
16日になっちゃってるけど、、、
16日
ギリギリまでリハーサル、修正しておりやすっ
ふー。
とりあえず今日は寝るっ
おはよ
いい天気だぁ
気持ちいい!
只今、ドームに向かっておりやす
これから、音合わせして
衣装付きの通しリハーサル
あー、始まるねっ
WORLD BIG TOUR
楽しみ
楽しみ
その前に、朝飯(照片)
本番ギリギリに更新したいんだけどうまくいくかどうか??
少し早めじゃなきゃ見られないのかなぁ~
もう少し、粘って心境をリポートします
音合わせ終了
本番に向けて調整してく
何か、
今から出し過ぎるとねっ
ちなみに、楽屋では某有名ゲームファイナルのサントラが流れてる
俺、全然分かんないけど、、、
よーし、最終リハ
着替えて来るっ
よしっ
始まるぞー
楽しめー
俺も、楽しむっ
最高の、夜に
are you ready
START
翻譯如下:
Kazuya Kamenashi
MANUAL.47
現在,彩排結束回到了家裡
雖然都已經是16日了、、、
16日
一直到最後的彩排、修正
呼。
總之今天先睡了
早安
天氣不錯啊
很舒服!
現在,正在前往巨蛋
接下來要試音
是穿著舞台裝的總綵排
啊~要開始了呢
WORLD BIG TOUR
很期待
很期待
在那之前,早餐(照片)
想要一直更新到正式開始前的最後一刻,究竟能不能順利呢??
不稍微提前一點的話大家會不會看不到啊~
想再多貼近一點跟大家報告
試音彩排結束
爲了正式演出作調整
總覺得、
現在好像說太多了吼(*註)
順便說一下,在休息室里正在播放某著名遊戲FINAL的原聲帶
我、完全不懂、、、
好了,最終彩排
去換衣服
好
要開始了哦
盡情享受吧
我也會好好享受
在這最棒的夜晚
are you ready
START
*註
因為不太清楚KAME想要表達的是他"彩排時表現得太邁力"了
還是他"爆太多料了"..所以我們兩種方法都附給大家
請大家依照喜好自行取用
翻譯:Yoyo
校稿:丸子
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.122.12.28
推
07/18 14:34, , 1F
07/18 14:34, 1F
KAT-TUN 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章