[翻譯] 日常生活大研究 - 赤西仁

看板KAT-TUN作者 (攸奈)時間17年前 (2008/02/16 22:34), 編輯推噓12(1203)
留言15則, 12人參與, 最新討論串1/1
●昨天我睡超多的,12小時。中間完全沒有醒,睡了半天。  這陣子一直都在忙拍連續劇,好久沒有睡這麼久了。  睡覺真的,好棒。  起床之後不知道為什麼手機被我壓在身體下面,而且還按到變成駕駛模式了。  有幾通朋友打來的,不過他們聽到的會是 “目前正在駕駛中,以防萬一將為您轉到語言信箱”。  因為一直都在駕駛中,完全是瞌睡駕駛啊。是說(奸笑)…這是個JOKE。 ●基本上我就算休假也幾乎都不在家,  與其說特地去跟朋友見面倒不如說大家會不知不覺聚在一起玩的感覺。  對我來說和朋友見面已經是一種很普通且理所當然的事了。  雖然拍攝工作已經結束了,不過我和有閑的成員們偶而還是會一起玩的哦,  今後我們應該還是會三不五時一起去吃個飯之類的吧。  雖然這樣說對女生們很不好意思,不過我對他們跟本也沒有女生的意識了(不好意思…  就像是6個哥們一樣。  感覺就像是一起去卡拉OK的話,就索性會穿一條內褲下去唱吧的感覺。  不過我沒有這麼做過就是了(笑),反正我們就好到可以這樣。  像是美波跟本就是小學生啊,他跟本就只有12歲吧。  橫山如果在她旁邊的話就像是天才兒童和她爸爸。  我的話就是旁邊的大叔啦(笑)  雖然我工作的時候總是完全武裝狀態,不過這次武裝解除了。  應該說,沒辦法武裝。感覺就完全就是一個赤裸裸的笨蛋在工作  這也是可以想像吧,可以想像厚,可以想像! ●話雖然是這麼說的,結束了連續劇的工作之後還是鬆了一口氣,很開心。   但還是有點落寞感…。所以我到底想怎樣啊(笑)  嗯,不過這種微妙的心情也是第一次,蠻有趣的。  就像這樣,這陣子感覺很蠻多開心的事的說,  但有一件不爽的事就是汽油漲價了(不知道為什麼突然變成敬語)  因為我很常開車,所以真的很心痛啊。  不管是計程車、食物什麼都漲了,真的很奇怪耶。  這對我影響還蠻大的耶。  然後,今晚也要來吃火鍋,在這種心寒錢包寒的時候,果然還是要吃火鍋了吧。  不但可以大家一起熱熱鬧鬧的吃,又便宜。  啊,我媽煮的的腸旺鍋超也超好吃的哦。  火鍋、滷內臟、火鍋、滷內臟…用這個來渡過冬天。 *敬語 在原文當中赤西原本都是用很口語的方式說話,但這句突然禮貌了起來     ガソリン代の値上げですよ。 ----- 美波…都省略敬稱了 可見你們感情真的很好(笑) 物價上漲讓赤西仁不開心了耶XD 那段讓我深深的體會到,你也是平凡人啊(毆) --         有錯請指正 如欲轉載請告知 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.241.79

02/16 22:37, , 1F
其實我很想告訴赤西 物價上漲沒關係 只要你們不要反映
02/16 22:37, 1F

02/16 22:38, , 2F
物價就好了 不然我們大家的財布會比你的扁呀(抖)
02/16 22:38, 2F

02/16 22:39, , 3F
不過手上的手錶價值可以開汽車繞地球不知道幾圈(笑)
02/16 22:39, 3F

02/16 22:43, , 4F
看完之後 滿腦是仁說的火鍋... 這樣聽起來 好好吃阿XDDD
02/16 22:43, 4F

02/16 22:50, , 5F
覺得訪談好口語化喔~ 沒想到赤西對物價上漲這麼不滿啊 XD
02/16 22:50, 5F

02/16 22:55, , 6F
有閑的大家快去唱卡拉OK~好想知道大家到底玩多瘋
02/16 22:55, 6F

02/17 11:28, , 7F
仁好可愛 赤裸裸的笨蛋在工作XDDDDDD
02/17 11:28, 7F

02/17 13:14, , 8F
好想看有閑演員聚在一起的花絮!似乎可以看到很有趣的
02/17 13:14, 8F

02/17 13:15, , 9F
畫面哩!
02/17 13:15, 9F

02/17 15:18, , 10F
想看天才兒童和爸爸+赤西大叔 XDDD
02/17 15:18, 10F

02/17 19:08, , 11F
仁居然在抱怨物價上漲 好驚訝XDD
02/17 19:08, 11F

02/18 00:01, , 12F
不愧是想買土地的男人!!!!!
02/18 00:01, 12F

02/18 04:56, , 13F
聊有閒和吃火鍋那兩段太好笑了XD 仁真的是坦率到天然耶
02/18 04:56, 13F

02/18 04:59, , 14F
抱怨原油上漲真的好平凡XD 下次可能會聽到他聊起節稅?!
02/18 04:59, 14F

02/18 14:53, , 15F
看到他抱怨物價上漲,突然覺得他跟我們距離好近~
02/18 14:53, 15F
文章代碼(AID): #17jlI5qf (KAT-TUN)
文章代碼(AID): #17jlI5qf (KAT-TUN)