[分享] 無敵電子辭典的私心!!不公平啦~~~
這標題很怪但不是無關文啦XD
原本想PO在SMAP板,但我是KT本命啊一定要在這抱怨一下XD
一.全句翻譯的私心
我在玩我的無敵CD-826全句翻譯的時候...打上KT六子的名字看會出現什麼怪英文
龜梨→Tortoise's pear
赤西→Red west
田口→Field mouth
田中→In field
上田→Go to the field
中丸→The pill in the middle
(以上是無意義的英文翻譯...)
然後呢...我心血來潮打了"木村"出現的是...
Kimura!!!!!
為什麼會是Kimura!!!太神奇了!!!
電子辭典的翻譯是出了名的亂搞,竟然翻得出Kimura!!
二.日華辭典的私心
有一天我查了"かっこいい"這個字
嗯,是很棒、很帥的意思嘛
例句是............
木村拓哉がかっこいいなあ
為什麼為什麼!!!
為什麼不寫亀梨和也がかっこいいなあ!!!
三.心得
我相信這字典的編輯者中應該有人是木村飯......
換作是我的話也會把KT六子全部弄上去吧XD順便再弄個KAT-TUN年表和個人生平XD
不過拓哉就翻不出來...她忘記了吧!
只是覺得這件事很有趣跟大家分享一下囉^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.183.195
推
10/19 15:23, , 1F
10/19 15:23, 1F
推
10/19 15:36, , 2F
10/19 15:36, 2F
推
10/19 15:52, , 3F
10/19 15:52, 3F
推
10/19 16:01, , 4F
10/19 16:01, 4F
→
10/19 16:21, , 5F
10/19 16:21, 5F
推
10/19 17:47, , 6F
10/19 17:47, 6F
推
10/19 18:19, , 7F
10/19 18:19, 7F
推
10/19 18:44, , 8F
10/19 18:44, 8F
推
10/19 18:59, , 9F
10/19 18:59, 9F
推
10/19 21:17, , 10F
10/19 21:17, 10F
推
10/20 09:00, , 11F
10/20 09:00, 11F
推
10/20 11:51, , 12F
10/20 11:51, 12F
※ 編輯: cawaiimaple 來自: 61.229.172.200 (10/21 15:29)
KAT-TUN 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章
30
82