[消息] 150522 MARIE CLAIRE KOREA 訪問內容

看板JessicaJung (Jessica - 潔西卡 - 鄭秀妍)作者 (高小順)時間10年前 (2015/05/24 01:46), 10年前編輯推噓12(1200)
留言12則, 12人參與, 最新討論串1/1
以下為 美麗佳人網頁 「總不能永遠笑得像個小女孩」,前少女時代成員Jessica的現在與未來 Jessica去年離開團體少女時代,成立時尚品牌BLANC & ECLARE,這段時間她鮮少露面, 近日,她接受MarieClaire Korea專訪,除了拍攝一系列有別以往的沉靜照片,也聊到離 團後的自己以及未來。 有別於以往,拍照當天Jessica沒有經紀人與工作團隊陪伴,獨自到達攝影棚。隔天就是 她的生日,粉絲送了杯子蛋糕、飲料以及香氛蠟燭到現場。 「老實說,我不太習慣接受專訪。過去曾經發生,我受訪時說的話被曲解造成誤會,但我 無法每次都站出來辯解,所以變得不太愛在公眾前發言。」回答問題時的她,看起來有些 謹慎。 「如果說以前不在乎那些負面的話語是騙人的,但現在我臉皮比較厚了。我看起來的確是 比較兇,我很努力改善這點了。(笑)」 經歷去年的離團風波後,Jessica沉寂了一段時間並投入自己的品牌BLANC & ECLARE,現 在的她打算全力衝刺,「我計畫去上正規的時尚課程,但還沒確定時間,目前,只是自己 自學。」 一個人的自由 而離開後的她也感受到更大的自由與自主,「離開少女時代後很多事情都變了,最大的變 化是更自由。過去跟團員工作時很愉快,但現在可以自由運用時間,如果我還是少時成員 ,就不可能拍今天這樣的照片。偶像要永遠保持快樂、親切、光鮮。我27歲了,不能總像 個快樂的女孩,我也不是女孩了。我喜歡這些照片捕捉到我女人的一面。」 她接著說:「19歲出道,一直工作到25歲,過程受到的限制常讓我感到窒息。現在可以自 己決定事情,像今天這樣,自己到拍攝現場感覺也挺不錯的。」 給自己的功課 現在沒有團員幫忙,單飛逼著Jessica面對自己的不足,「這些日子以來我想了很多,想 到過幾年就要30歲心裡就覺得怪怪的,也焦慮,但也不知道自己究竟焦慮些什麼。現在我 很確定,最重要的是我要為自己而活,現在我是一個人了,我要彌補過去成員為我掩蓋的 那些不足。我很努力主動接觸人,讓他們覺得在我身邊很自在。」 「我想很多人看到我的時候,都會覺得有牆擋在中間,但那只是因為我不擅長接觸不熟悉 的人,所以每每參加活動或典禮時我就很痛苦…我正學習慢慢地拆掉我心中的那道牆。」 她說。 Jessica也說,在最辛苦的那段時間家人是她最大的支柱,最近她們一家人一起度了假, 也是出道當歌手後第一次有這樣的機會,「不管如何,經過痛苦就會迎來平靜,對我來說 ,特別是回顧難關以及看著時間經過,越覺得現在的我更快樂。」 以下為 雜誌內容翻譯 http://goo.gl/uadhz2 翻譯by AlluringCat 手打如要轉載請註明出處 真的是隔了很久,Jessica為了拍攝Marie Claire雜誌站在了照相機面前,以前是跟自己 的經紀人以及工作人員一起熱鬧的出現,但現在是自己一個人進入現場,拍攝當天是她生 日的前一天,稱呼Jessica為西卡的親近的粉絲,為她和工作人員準備了蛋糕、飲料、香 薰蠟燭等禮物,而Jessica笑稱最近長胖了,為了自己的時尚品牌Blanc&Eclare,一直在 尋找新的設計靈感而忙碌著,這樣的向我們轉了自己的近況,在經歷了眾所皆知會亂事件 的一年後,可能是第一次接受採訪,雖然回答得很小心,但是看的出來比之前更為坦率, 以及啟動新的夢想時這個堅定的眼神。 Jessica:這個季度Blanc&Eclare會有新的牛仔褲系列面世,這是一個不容易的領域,在 設計的時候,因為要考慮穿著人的立場,所以顯得有些苦惱,鉛筆褲的設計選擇了適合亞 洲人身材的尺寸,Blanc&Eclare的產品目前在中國香港以及中國大陸的很多商店可以見到 ,而韓國的店面正在洽談中,應該不久就會開業,所有的一切都感覺很神奇! 我畫的設計草圖會被製作成產品,而產品會在賣場進行售賣,很期待產品被大家認可以及購買,可能 很多人認為我的品牌設計只有我一個人,但是每一個產品,都是依靠我們團隊中的每一個 人的idea和努力完成的,CEO這類的稱呼我覺得挺不好意思的,且有負擔感,又覺得因為 自己的名字而掩蓋了其他的人努力而感到抱歉。 這段時間Jessica有了不少的變化,在這些變化中,有很多流言蜚語,那個女人哪些是真 實的,哪些又是有誤解的,而她安靜地選擇了時尚這個新的領域,而不是熟悉的舞台,從 而開啟了一個新的世界。 Jessica:事實上我是比較害怕接受採訪的類型,有時出的新聞會和我實際表達的意思不 同,因此產生了很多誤會,但是我不能每次都進行解釋,現在再回過頭去看,我認為比起 說的多反而話少會比較好,有的時候覺得世界上所有的謾罵我都承受了,如果說不辛苦那 是假的,最近變得圓通了,也正努力變成那樣,因為自己長相就冷冷的,所以更容易(被 誤解)(笑) 不久前為了慶祝她的生日而舉行了Fanmeeting,與粉絲度過了3小時愉快的時間,而妹妹F (x)的Krystal也有出席,事先不知情的Jessica在讀著粉絲寫來的故事的時候,發現其中 有一位手寫的信字來自Krystal,因而留下了感動的淚水,信的內容大致如下:當我是小 學生時,姐姐是中學生,現在兩個人都長大了,有段時間姐姐每天晚上都哭,人們會知道 我姐姐是那麼脆弱的人嗎? https://youtu.be/DjvzvZNm-SQ
影片支援 Jessica:不知道秀晶會來,爸媽和他在之前什麼都沒提過,卻悄悄的都去了,有一段時 間真的哭了很多,可能秀晶看到當時我辛苦的樣子才會這樣(寫信),(那件事)事發突然, 沒有時間讓關心我的各位放心,這是最可惜的,都是一直愛著我的人們,但是卻沒有那個 禮貌時間。 在度過艱難時期成為Jessica最大支柱當然是家人啦。 Jessica:不久前和妹妹爸爸媽媽一起去旅行了,是出道以來第一次全家一起去的旅行,現 在時間變得更自由了,分配時間可以隨心一點,為了更正式的學習設計也準備去上學,但 目前還沒有確定具體的時間,現在是自己努力學習中,不管什麼事情只要度過了艱難時期 都會變得容易,就算有辛苦,但只要熬過那段時間,漸漸發現幸福的事情會越來越多,如 果我還是組合成員,可能像今天這樣的拍攝無法進行,偶像組合要有明朗的形象,要清純 、清新。 但是我已經27歲了,不可能一直只給人們留下少女的形象,可能有人看了我今天拍攝的 畫報會說,離開組合後就開始賣弄性感了,但我在已經不是少女的年紀了,把女人的形象 Jessica在畫報裡表現出來也是挺好的,回顧從19歲開始出道到20多歲,也曾經有因合約 問題而感到煩心的時候,現在的我可以自己決定所有的事情,像這樣為了拍攝畫報自己 單獨過來也不是壞事。 對於過去那段時間的遺憾,很多讓人煩心的誤解都放下,這女人對於未來抱著期待的心情 度過一天又一天。 Jessica:想正式的學習設計,對自己聲音的喜愛,以及對音樂的迷戀,唱歌方面也想繼 續做。自己不足的方面最近也想了很多,想著幾年後就30歲了,意外地變的急躁起來,也 不知道在急躁些什麼,也想把當時被成員們彌補的不足,自己一點點填補起來,和第一次 見面的人要健談,讓他們覺得跟我相處比較舒服自在而努力中,可能我以前給外界印象像 ”牆”一樣吧,是對於不熟的人不會主動攀談的那種人,所以去一些活動或頒獎典禮時會 有點辛苦,但事實是要先主動問好,其他人才能靠過來,現在的我正在把性格中的那堵牆 一點點打碎。 現在看來,我們熟悉的Jessica是”冰山公主”呀,比起容易接近其實是認生的人,比起 繞圈子更喜歡直接了當,才會讓人覺得像”牆”一樣,所以和那女人意志不相關的,而讓 其他人產生的誤會,發生那些事情後而依然堅強著,現在的Jessica只專注在以後要走的 人,實現之前未實現的夢想,然後又期待著其他的夢想,激動的度過每一天。 雜誌內容多了很多 建議看完 掃圖直達車 https://www.ptt.cc/bbs/JessicaJung/M.1432119372.A.D2C.html *補 因貓站沒有翻到某段 所以重新補別站翻的 不久前,為了慶祝Jessica的生日舉辦了一場粉絲見面會。 在與粉絲們一起度過的將近4個小時的時間裡,妹妹Krystal也在其中。 然而Jessica並不知道妹妹的到來。直到她在讀粉絲的留言時讀到了一封手寫信,才意識 到這是妹妹親手寫給她的信, 瞬間淚如雨下。信的內容大概是這樣的:"當我還是小學生的時候,姊姊在讀高中。現在我 們兩個都長大了。姊姊每日晚上都躲在房裡哭,別人會知道姐姐其實是個很脆弱的人嗎?" Jessica: "我真的一點都不知道秀晶會來! 天吶,爸爸,媽媽和妹妹居然什麼都沒說就這樣瞞著我來了。 自從離開少女時代以後真的哭了很多次。可能秀晶也是看到我那段時間很難過的樣子才有 了那樣的想法吧。 那時因為是非常突然發生的事情,讓我根本連好好向大家問候的時間都沒有,這讓我非常 遺憾。因為對於那些長久以來喜歡我的人們...我沒有能夠好好的道別....." 翻譯by Rainy_镜子 原網址 http://goo.gl/nySUJR 另一版翻譯 http://goo.gl/PgGrgT http://goo.gl/UGejEP http://goo.gl/3ayVoD http://goo.gl/n2tgtH http://goo.gl/z5orxq http://goo.gl/28uiH4 http://goo.gl/0mieRN http://goo.gl/cLUYmH http://goo.gl/eNxctC http://goo.gl/w60eGq 翻譯by J_WANGYUXUAN -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.39.195 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JessicaJung/M.1432403164.A.49D.html

05/24 01:50, , 1F
推個~~ 西卡呀<3
05/24 01:50, 1F

05/24 01:55, , 2F
西卡Fighting! :)
05/24 01:55, 2F

05/24 02:05, , 3F
西卡永遠愛你~~
05/24 02:05, 3F

05/24 08:09, , 4F
推西卡~謝小順大!
05/24 08:09, 4F

05/24 14:27, , 5F
西卡加油~
05/24 14:27, 5F

05/24 16:11, , 6F
美麗佳人翻譯的內文我比較能明白西卡想表達的,感謝小順大
05/24 16:11, 6F

05/24 19:12, , 7F
推現在的話西卡!
05/24 19:12, 7F
※ 編輯: weeing76 (111.254.47.67), 05/24/2015 21:18:28

05/25 07:58, , 8F
西卡fighting!!!!!!!!!!!!
05/25 07:58, 8F

05/25 08:30, , 9F
西卡加油!!!
05/25 08:30, 9F

05/25 21:56, , 10F
西卡加油!
05/25 21:56, 10F

05/25 23:14, , 11F
西卡加油!!!
05/25 23:14, 11F

05/25 23:41, , 12F
西卡加油!!!
05/25 23:41, 12F
※ 編輯: weeing76 (111.254.35.10), 06/09/2015 01:49:54 ※ 編輯: weeing76 (111.254.35.10), 06/09/2015 02:29:33
文章代碼(AID): #1LOBpSIT (JessicaJung)
文章代碼(AID): #1LOBpSIT (JessicaJung)