[情報] Jay在官網的聲明 - 英文部分

看板JayPark (朴宰範 - Jay Park)作者 (Jay Park 你超屌!)時間14年前 (2010/06/18 04:54), 編輯推噓39(3905)
留言44則, 37人參與, 最新討論串1/1
苦等了九個多月後,Jay Park回來了。 即將在今日傍晚返抵韓國,在此之前,官網有Jay最新的聲明;這篇文章短短的, 但卻簡單的道出這幾個月來的心境及心態上的轉變。 一言以蔽之,如果你曾經歷過一樣的苦痛,你會明白一切盡在不言中。 那麼,以下是這次英文聲明稿的部分,請勿轉載,若有翻譯上不正確的地方, 請您不吝指教。 http://www.jaypark.com/ JAY PARK OFFICIAL SITE http://img52.imageshack.us/img52/7600/20100618023717.jpg
截圖 (感謝C大) Before I move on to a new chapter in my life, I want to just say some things and put my past to rest. 在我展開人生中的下個章節之前,我有些話想說並和我的過去道別。 First off, I'd like to apologize to all the fans and to 2pm for putting you guys through so much emotionally and mentally since last September. I'm sorry it had to come to a situation where we couldn't be together and I want everyone to know that I have nothing but love and support towards 2pm.Whether you like them or not they are good kids who work hard and I don't think anyone should take anything away from them.I also wish the fans wouldn't fight and everyone can just get along and move on. Life is too short to be angry, and there are too many negative things in the world happening and to add to all that negativity is something I don't want. 首先,我想向所有歌迷朋友還有2PM道歉,去年九月的事情讓你們在感情上和精神上飽受 折磨。我很抱歉事情變成這樣導致無法一起走下去,我也希望大家能明白,我什麼也不能 做只能給與2PM愛與支持。不管你喜不喜歡他們,他們都是一群努力工作的孩子們,我也 不認為任何人能從他們身上剝奪些什麼。我也希望歌迷朋友不要有所爭執,大家都能處得 很好並繼續前行。生命短暫,不值得你去生氣,這世界上已經有太多負面的事情發生,再 增加更多負面消極的東西也並非我所樂見。 I understand that this might not be the answer to what some of you are looking for but to touch the subject again will mean hurting people that I do care about, be it fans, friends, ex colleagues, loved ones and I just don't think its fair to activate another roller coaster ride just when everyone is starting their healing process and moving on. As long as I am in the clear with God, my family and my fans, it is sufficient for me. 我明白這說法或許無法解答你們,但再度觸碰到這個話題將會再次傷害到我所關心的歌迷 、朋友、前同事以及所有我愛的人;我只是覺得不該再讓漸漸恢復正常生活的人們再度 陷入混亂與不安。只要我在神、我的家人以及我的歌迷的面前是問心無愧的,對我來說 ,那就夠了。 Also I would like to add that I was once young and naive and said some things that got blown out of context but would like to add that I am proud to be Korean, I love Korea, my parents are Korean, and where ever I go, whatever I do, I will try to the best of my ability to represent Korea well. Last but not least I would like to thank my fans, you guys are the reason I am doing this now, every opportunity from now on that gets presented to me is all thanks to you guys and I'm trying to make you guys proud and I love you guys! 另外,我曾因少不更事所說出了一些被斷章取義的話,但我還是要說,我以當韓國人為榮 ,我愛韓國,我的父母也是韓國人;而且不管我在哪裡,做了什麼事情,我都會竭盡所能 以身為韓國人來好好表現。最後,也是最重要的,我要感謝我的歌迷朋友,你們是支 持我繼續走下去的原因,現在我能有這麼多的機會,都要謝謝你們,我會讓你們驕傲的, 我真的很愛你們。 Thank you so much and I just hope everything from now on can be positive and that I can influence peoples' lives in a positive way. 真的非常謝謝你們,我也希望從現在開始所有事情能變得更積極正面,我也能影響人 們的生活往正面的方向走去。 I'm heading for Korea in a couple of hours and hope to see you all! 幾小時後我將飛往韓國,希望可以很快見到你們。 Love and Peace, Jay TRNS: Linda Lin @ JayParkTaiwanPTT CREDIT:JAY PARK OFFICIAL WEBSITE http://www.jaypark.com/ --------------------------------------------------------- 愛與寬恕,樂觀進取,是我從Jay身上看見的。 準備好要人海轟炸仁川機場了嗎? 拜託這次別再放開他的手。 今天傍晚請鎖定本版及各大新聞網。 --------------------------------------------------------- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.96.95

06/18 05:02, , 1F
Q________Q 愛與寬恕 樂觀進取 太中肯了 淚推推推
06/18 05:02, 1F

06/18 06:23, , 2F
Q________________________Q
06/18 06:23, 2F

06/18 06:27, , 3F
Q________________________Q
06/18 06:27, 3F
※ 編輯: LindaLin 來自: 218.166.96.95 (06/18 06:39)

06/18 06:43, , 4F
Q________________________Q
06/18 06:43, 4F

06/18 07:01, , 5F
我要哭了Q_____________Q
06/18 07:01, 5F

06/18 07:44, , 6F
Q________________________Q
06/18 07:44, 6F

06/18 07:59, , 7F
看著L大譯文又哭哭Q__Q 9個月來的走馬燈又再我腦中跑過一次
06/18 07:59, 7F

06/18 08:20, , 8F
愛與寬恕~~你給了無法給你相同待遇的... T_________T
06/18 08:20, 8F

06/18 08:23, , 9F
Q_____________Q真是三八的乖孩子 別再放開他的手了...
06/18 08:23, 9F

06/18 08:27, , 10F
推跑馬燈...現在的Jay已經脫胎換骨更上層樓了Q_____Q
06/18 08:27, 10F

06/18 09:48, , 11F
Q______________Q
06/18 09:48, 11F

06/18 09:51, , 12F
Q_________________Q無法不愛他 他就是這麼善良的孩子
06/18 09:51, 12F

06/18 10:01, , 13F
Q_________Q 雞皮疙瘩!!他的為人對我影響真的很大很大
06/18 10:01, 13F

06/18 11:39, , 14F
無限好孩子!
06/18 11:39, 14F

06/18 11:44, , 15F
Love & Peace
06/18 11:44, 15F

06/18 12:16, , 16F
Q____________________________________________________Q
06/18 12:16, 16F

06/18 12:36, , 17F
永遠不會放開JAY的手!永遠支持你!!! 好想飛去韓國接機!!
06/18 12:36, 17F

06/18 13:11, , 18F
好感人...Jay我會永遠支持你的!!!!
06/18 13:11, 18F

06/18 13:15, , 19F
Q__________________________Q
06/18 13:15, 19F

06/18 13:16, , 20F
O____________________Q Jay~~~~~~~~~~~~
06/18 13:16, 20F

06/18 13:33, , 21F
這孩子不可能不成功的!!!!太甘心了啦Q______________Q
06/18 13:33, 21F

06/18 13:44, , 22F
真是老天有眼Q________Q
06/18 13:44, 22F

06/18 14:10, , 23F
Love and Peace JAY Fighting!!!!!
06/18 14:10, 23F

06/18 15:04, , 24F
愛與寬恕!!!!Q________Q我們接蹦...我們Jay...真的好棒!
06/18 15:04, 24F

06/18 15:19, , 25F
Love and Peace!!!!我們的Jay真的是太善良了!!!Q_______Q
06/18 15:19, 25F

06/18 18:03, , 26F
大哭.........................說不出話來了Q_____Q
06/18 18:03, 26F

06/18 18:10, , 27F
Love & Peace Q__________________________Q
06/18 18:10, 27F

06/18 18:12, , 28F
Love and Peace Q Q
06/18 18:12, 28F

06/18 20:30, , 29F
好像有看到一些熟悉的id,Jay is back,所以大家也回來了嗎
06/18 20:30, 29F

06/18 20:32, , 30F
"put my past to rest"不要再頻頻回首了,幽溜本快把迷途的
06/18 20:32, 30F

06/18 20:33, , 31F
小羊帶回正確的道路上吧,Jay都回來了,你呢?
06/18 20:33, 31F

06/18 22:11, , 32F
Love and Peace...
06/18 22:11, 32F

06/18 22:18, , 33F
Q_____________________Q 我們的Jay真的是太善良了!!!!
06/18 22:18, 33F

06/18 22:32, , 34F
真的是個好孩子 一直都相信你阿T____T
06/18 22:32, 34F

06/18 23:01, , 35F
讓人無法不愛他阿Q_______Q Love & Peace 我們愛你阿
06/18 23:01, 35F

06/18 23:02, , 36F
Q____________________Q我們接蹦真的太棒了 Love & Peace
06/18 23:02, 36F

06/18 23:02, , 37F
Love & Peace Q____________Q
06/18 23:02, 37F

06/18 23:32, , 38F
Love & Peace 永遠在你背後支持你愛你們!!
06/18 23:32, 38F

06/18 23:41, , 39F
He is Jay Park. Just Jay Park!
06/18 23:41, 39F

06/18 23:46, , 40F
and we are jaywalker. be with jay~
06/18 23:46, 40F

06/19 01:32, , 41F
Love & Peace Q__________Q Jaywalker 永遠愛你阿Jay!!
06/19 01:32, 41F

06/19 02:07, , 42F
Love & Peace 真的很棒:)
06/19 02:07, 42F

06/19 17:39, , 43F
補充下:)為了不想要重覆文章於版上,韓文部份的翻譯會在精華
06/19 17:39, 43F

06/19 17:40, , 44F
區內補上 :)
06/19 17:40, 44F
文章代碼(AID): #1C6ekWo7 (JayPark)
文章代碼(AID): #1C6ekWo7 (JayPark)