[中譯] Jay Park Foolin around/Bedrock (cover)

看板JayPark (朴宰範 - Jay Park)作者 (Jay Park 你超屌!)時間14年前 (2010/05/09 01:57), 編輯推噓11(1102)
留言13則, 12人參與, 最新討論串1/1
來晚了,工作實在繁忙,假日才有時間靜下心來翻譯。 我相信許多人都已看過多家字幕組做的翻譯,但我依然要野人獻曝一下。 一樣,請勿轉載。最後有註釋,若您對歌詞翻譯有興趣,不妨繼續往下拉。 歌詞我已盡量翻譯成普通級,如果您有意見歡迎指教。 謝謝各位,也謝謝陪在我身邊督促我翻譯的妹妹 :) Jay Park Foolin around/Bedrock (cover) I can make your bed rock 我會讓妳為我瘋狂 I can make your bed rock, girl Girl, 我會讓妳為我瘋狂 I can make your bed rock 我會讓妳為我瘋狂 I can make your bed rock 我會讓妳為我瘋狂 My girl the real deal she kill bill for real really 我的女人是正港辣妹 your girl the bootleg version she more like kill billy 你的女人是個醜八怪 I'll have her for breakfast lunch and din dinny 我24小時擁有著她 she michael jackson bad but she aint from sin city 她愛搞怪但並不使壞 through the thick and the thin man she always been with me 就算有一堆男人哈她,她也只跟著我 She understand how I think so she ill with me 她懂我,才會愛我愛得那樣癡狂 I'm missing you right now like my name was P. diddy 吹牛老爹的歌「I'll be missing you」能代表我的心 She like that kid on the rocks every time she free willy in this jail of love we soul mates forever 她從愛的禁錮裡拯救了我,我們是永遠的心靈伴侶 We keep it fresh to death we colgate together 到死我們也要在一起,永遠不會膩 I aint never gonna find another girl like you 我不可能再找到與妳一樣的人 liking you then every other chick times two. 比起那些普通朋友我更加喜歡妳 your good for my health better then wealth 金錢誠可貴,愛情價更高 right now i think i like you even more then myself 現在我愛妳更勝過愛自己 I’m callin S.o.S give me some help 天啊,救命! love in when you fight dirty and hit below the belt 我愛死妳那欲拒還迎的樣子 hot as the sun with you i always feel the burn 妳像烈日火辣讓我慾火焚身 so i gave her loving the coldest until she be like BRRRR 我給她最冷冽的愛直至顫抖 Oh, baby, I be stuck to you like glue Oh Baby 我想我再也離不開妳 Baby, wanna spend it all on you Baby 我想我是真的愛慘了妳 Baby, my room is the G spot, call me Mr. Flintstone Baby 在我房間能讓妳高潮,誰叫我這麼野蠻 I can make your bed rock 我會讓妳為我瘋狂 I can make your bed rock, check it out我會讓妳為我瘋狂 I can make your bed rock, girl Girl, 我會讓妳為我瘋狂 I can make your bed rock 我會讓妳為我瘋狂 I can make your bed rock 我會讓妳為我瘋狂 Let me start by saying that 這樣說吧 The way I feel for u is never once changed 對妳的感覺從來沒變過 And the games I’ve played, mistakes I made 我所開的玩笑和所犯的過錯 Leave me sorrier than you'll ever know 妳不知道我有多抱歉 We got a problem babe I can't lie 無法否認我們之間出了問題 Cuz lately I realize that I 最近我終於明白 Never knew that we was on the same (playing field) 我從不曉得我們原來在同個世界 Knew that there was wrong but we (let it be) 明知有問題卻置之不理 And I know you never knew when you said "I do" 我知道妳並不明白當妳回答 "I do" 的時候 That you would have to face all the (pain you feel) 妳就必須承擔所有的痛楚 And it's killing me girl that you have to live with this 看妳這樣,我真該死 Live with the lies I tell 讓妳活在我編織的謊言裡 Live with the pain you feel 活在這些妳能感受的痛楚中 Knowing the man you love is fooling around 現在才知道原來妳所愛的男人和妳想的不同 Oh baby said it's killin me girl Oh Baby 這簡直將我逼到絕境 Said I just don’t understand 我只是真的不懂 Why you wanna be with this kind of man (ooh ho) 為何妳想和這種男人在一起 Why would you love a fool With all the things I do 為何妳願意愛上做出這些事情的笨蛋 I know its hard for you 我知道對妳來說很難 Hard for you to live with this 很難一起走下去 Trans: Linda Lin@JayPark_PTT Credit:JAYPARKAOM@YOUTUBE ============我是JayPark翻譯知識佳分隔線=========== 註釋1 在此RAP中,Jay使用了三部電影名字,分別為: 1.) 追殺比爾 (Kill Bill) IMBd:http://www.imdb.com/title/tt0266697/ 2.) 萬惡城市 (Sin City) IMBd:http://www.imdb.com/title/tt0401792/ 3.) 威鯨闖天關 (Free Willy) IMBd:http://www.imdb.com/title/tt0106965/ 先談談追殺比爾跟萬惡城市之間的關係吧,這兩部電影的導演都是昆汀塔倫提諾 (Quentin Tarantino),若說共通點只有這項可能稍嫌薄弱;較為有關的是追殺比爾和 萬惡城市都提到了所謂:「被害」和「復仇」,終致「勝利」的過程; 各位有空可撥空看看這三部電影,不難發現其中奧妙,在此不加以累述劇情內容。 至於Kill Billy為何,姑且就解釋成:這妹醜到可以殺死Billy吧。(笑) 再來談談威鯨闖天關這部電影,Jay的那段歌詞寫的就是電影海報,有心的朋友可以去看 看網路電影資料庫(IMBd),會看見小朋友站在岩石上,手劃過天際,殺人鯨Willy從 海面躍出成一條漂亮的拋物線;這部電影,應該七年級生頗為熟悉,講述的是一段 人與殺人鯨Willy之間不需言語卻彼此信任,拯救殺人鯨重回大海的故事。 三則電影故事概述至此,至於是否需要對號入座則端看閱聽人如何解釋。 就我從歌詞的理解,其實為了押韻的成分較大。 註釋2 其實Puff Daddy (台譯:吹牛老爹) 唱的是「I'll be missing you」;這是1997年吹牛 老爹翻唱Police (台譯:警察合唱團)的「Every Breath You Take」的版本,獻給他被 槍殺的朋友而重新翻唱的歌曲。內容當然也說了許多對摯友的想念,在當時紅極一時, 並在1998年獲得年度葛萊美「最佳饒舌組合」大獎。 Jay雖未明說,但若依照字面來看,應是暗指此歌曲。 http://www.youtube.com/watch?v=mM0-ZU8njdo
註釋3 Chick times two 國際禮儀中,若對方提出親頰禮,通常左右各親吻一次代表普通朋友的問候, 左右合計親吻超過兩次以上的是好友或是親密好友才能做的,因此在此做普通朋友解。 註釋4 Baby, my room is the G spot, call me Mr. Flintstone G spot :全名是Grafenburg spot,由一位德國婦產科醫師於1950年首先提出。它是 女性的性感帶,當受到刺激時,能夠引起高度的性快感及強型的高潮;但JayPark板不是 SEX板也不是FS板,G Spot是什麼請上維基大百科。 http://zh.wikipedia.org/zh-tw/G%E7%82%B9 Mr. Flintstone是「摩登原始人」這部卡通(電影)的英文名字,他既然是原始人,那麼也 無所謂禮教觀念,一切都很野蠻很原始…..,這當然也包括性愛部分。話說多就不美了, 請朝這方向去思考即可獲得解答。 註釋 – 18禁 英文在某種程度看來是很曖昧的語言,這首歌Bed Rock原曲其實充滿許多淫穢暗示字眼, 本想照實翻出,但考慮板上可能有未成年的妹妹們,以及JayPark是公開板,所以暫時我 就不翻譯出歌詞的意思,改用較為保守的中文詞來替代,還請各位看官自行想像,我只起 個頭,剩下就交給各位。 好,以上。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.107.106

05/09 02:02, , 1F
大推!! 辛苦翻譯了 看得出來您婉轉了XDDD
05/09 02:02, 1F

05/09 02:07, , 2F
OH~翻譯來了~~ 謝謝 :DDDD
05/09 02:07, 2F

05/09 02:09, , 3F
可以做個18禁版本XDDDDDDDDDDDDDDDDD
05/09 02:09, 3F

05/09 02:10, , 4F
讓姐姐們私藏就好!!!!XDDDD PS:字幕生產中~XDDD
05/09 02:10, 4F

05/09 02:11, , 5F
原本是說要多X有多X的 討論時都臉紅了啦 XD 翻譯辛苦了!!!
05/09 02:11, 5F

05/09 02:58, , 6F
好害羞的一首歌~~~>///<
05/09 02:58, 6F

05/09 02:59, , 7F
看到歌詞我有害羞到 乎~(汗,都快19了還是很害羞XD
05/09 02:59, 7F
※ 編輯: LindaLin 來自: 218.166.107.106 (05/09 08:19)

05/09 10:39, , 8F
Linda出品,必屬佳作
05/09 10:39, 8F

05/09 11:01, , 9F
感謝翻譯!!太讚了!!推18禁版本>//////////<
05/09 11:01, 9F

05/09 19:20, , 10F
Linda出品,必屬佳作
05/09 19:20, 10F

05/09 20:00, , 11F
嘖嘖..朴Jay這小子!! >//////< (普級翻譯辛苦了!!)
05/09 20:00, 11F

05/09 21:57, , 12F
感謝翻譯 辛苦了!!!!!!!!!!!!!!! Linda出品,必屬佳作
05/09 21:57, 12F

05/23 03:28, , 13F
感謝翻譯 也太有深度了吧這小子 情色文學!
05/23 03:28, 13F
文章代碼(AID): #1BvQONYR (JayPark)
文章代碼(AID): #1BvQONYR (JayPark)