[影音] 新加坡記者會 Part 3 英打中譯.

看板JangKeunSuk (張根碩)作者 (unconscious)時間15年前 (2010/04/24 20:28), 編輯推噓12(12011)
留言23則, 13人參與, 最新討論串1/1
Jang Geun Suk Press Conference Part 3 ( Part3 根碩講了比較多的韓語,所以要聽韓翻解釋他的意思, 如果有親姑聽的懂韓語的 或是覺得要補充英文翻譯的 也歡迎來補充唷) 水管位置:http://www.youtube.com/watch?v=AQT8o8Xl9cA
主持人 代號(1) 根碩 (2) 現場翻譯 (3) 台下fans (4) Part3 2: so now my size is 44 . Yeah 44 and [韓語…] Waist is 27 inch now. Yeah 現在我的(衣服)尺寸是44號。腰是27吋。 1: wowo… mine is …..u know >.< 我的是…你知道低… (盡在不言中啦…哈) 2: but I have to more diet..more than that. I’ve made To 6kg…so I need to minus 3 kg. 但我必須還要再減重一點。我必需要減掉6公斤 所以我必需要在減3公斤 1: 3 more? 再3公斤? 2: Yeah…3more…是低…再3公斤 1:That’s very tough. 那很難喔 how r you going to be that? 你如何(為何)要做到這樣? 2: because that’s this actor. 因為這個角色 My character is ballerina so I just have to make that. 我的角色是個芭雷舞者, 我就是比須要達到(這個要求)。 1: That’s an ask. All right…. 所以這就是一定必須要的。 ------------------------------------------------------------------- [剪片…] 1:…. 2: yeah I heard the first question. 我有聽到第一個問題 1: Who would You want to be? 你想要成為? 2: so…. 1: Do you have a pet also? 你也養過寵物嗎? 2: yeah..before… I have “some” dog. 是的,曾經。我有”一些”狗 1: Dog? 2: yeah..pretty dog.. 很可愛(漂亮)的狗 1: Your dog is this size? 你的狗這樣大嗎?[根碩比的非常的小] 2:No..no..no..this size. (Smile) [全場大笑…] 不不不,是這個大小啦… He is dead. He made some sick. 他已經過世了。因為生病了。 1: ooo…Sickness. 喔…生病… 2: So…If I be a pet. I want to be a rabbit 所以,如果我是一隻寵物,我想要成為一隻兔子。 1:Rabbit?! 2: (講韓語中,解釋為什麼是兔子…) 1: oh..u r born in year hare. that is u want to be a rabbit. …你在兔年生的,這就是(為什麼)你想要成為一隻兔子呀 2: (講韓語中,繼續解釋為什麼是兔子…) 3: They only eat grasses you don’t have to be diet. 他們(兔子)只吃青草,你就不用節食減肥啦! ------------------------------------------------------------------- [剪片…] 4:…I know U lost ur weights now. Also I read xxxx[不確定fans講什麼]. But Is it difficult for you to fly around from XXX and so many countries? 我知道你現在在減重。而且也知道….而到這麼多國家到處飛行, 這會讓你覺得很困難嗎? 2: That’s true. But.. [講韓語中] 3 kg….. 3: Airplane. it doesnt (fly) around quite a bit. Across miles with managers -->is not too bad . However it isn’t like a small studio before it to you. Let’s take together this Saturday. 飛機(飛行)並沒有花很久(的時間或是精神) 能跟經理人們一起(出訪)也不太壞。 然而,這跟我們現在這個形式(的聚會)不太一樣。 讓我們這個星期六在一起吧! 2: Let’s …. with u ...[這句根碩講的好糊,我實在聽哞…他在講什麼] 1: All right. thanks you so much guys and attend this press conference. 感謝你們,來參加這個記者會! ------------------------------------------------------------------- PART3,有些地方聽不是很清楚。不過大致上就是這樣嚕。 打英打或是中譯對我不是太費時,對於bbs這邊的post文還有顏色、文字 排版才是一大難事,哈哈,我是老人>.< 排版都要用粉久. =.= -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.117.77

04/24 20:31, , 1F
辛苦了(抱)
04/24 20:31, 1F

04/24 20:46, , 2F
辛苦了 (搥手
04/24 20:46, 2F

04/24 20:50, , 3F
辛苦了 (搥肩
04/24 20:50, 3F

04/24 20:55, , 4F
辛苦了 (捏腿
04/24 20:55, 4F

04/24 21:17, , 5F
辛苦了,我甲李傳燒水~
04/24 21:17, 5F

04/24 21:35, , 6F
辛苦了 (腳底按摩
04/24 21:35, 6F

04/24 21:48, , 7F
呵呵 謝謝親姑們的"放筋絡"...現在在期待ing..FM的視訊.:)
04/24 21:48, 7F

04/25 00:02, , 8F
辛苦了 (....不知還能做什麼....耳朵按摩!!!???
04/25 00:02, 8F

04/25 00:07, , 9F
謝謝妳的翻譯~~
04/25 00:07, 9F

04/25 00:22, , 10F
謝謝翻譯~辛苦囉^^(不介意的話..我可以給你一個飛吻XD)
04/25 00:22, 10F

04/25 00:23, , 11F
中途攔截!! >////<
04/25 00:23, 11F

04/25 00:24, , 12F
\( ̄▽ ̄") 樓上亂接飛吻幹嘛!? (其實是要說謝謝翻譯~)
04/25 00:24, 12F

04/25 00:42, , 13F
有親姑私下問我 簽名會的那三場(ego大1945篇,tsuyomay推
04/25 00:42, 13F

04/25 00:43, , 14F
文中IMM簽名會的三篇能不能翻。但是因為尖叫聲太多,真的
04/25 00:43, 14F

04/25 00:44, , 15F
很難聽到台上的人在說什麼,除非有更清楚的版本,要不然
04/25 00:44, 15F

04/25 00:45, , 16F
很是派謝...暫時先不翻喔...尖叫聲如雷貫耳 =.=...
04/25 00:45, 16F

04/25 00:55, , 17F
尖叫聲真的有點大~ 耳朵會聽到爆炸吧 >"<
04/25 00:55, 17F

04/25 00:58, , 18F
是阿耳朵會炸飛,這樣ego幫我耳朵按摩時也找不到耳朵了XD
04/25 00:58, 18F

04/25 01:01, , 19F
簽名會那個我根本沒聽再講啥~ 就看人在那邊動阿動XDDD
04/25 01:01, 19F

04/25 01:02, , 20F
連之前那個聽都有點小吃力了 簽名會那個直接放棄> <
04/25 01:02, 20F

04/25 01:03, , 21F
辛苦翻譯:))) (掏耳朵
04/25 01:03, 21F

04/25 08:51, , 22F
翻譯辛苦啦~
04/25 08:51, 22F

04/25 09:39, , 23F
謝謝翻譯!! 真的好大聲~
04/25 09:39, 23F
※ 編輯: Cat4007 來自: 114.47.117.77 (04/25 20:20)
文章代碼(AID): #1BqkG6oT (JangKeunSuk)
文章代碼(AID): #1BqkG6oT (JangKeunSuk)