[歌詞][ DAY6 ] Even of Day - Landed 翻譯

看板JYPnation作者 (裴二嘟)時間5年前 (2020/08/31 21:44), 5年前編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 5年前最新討論串1/1
韓文歌名叫做 「就那樣的到達了你」 對不起我把他直翻了 聽起來真的超怪 但真的不知道該怎麼修飾好聽一點XDD - 明明在笑 但為何會痛呢 明明很好 但為何會刺痛呢 明明在你溫暖的懷裡 為何停止不了顫抖呢 這樣該說什麼 How should I say this 都說了 是奇怪的感覺 也許是怕會錯過握住你的手嗎 應該是畏懼才會那樣 能稱作家的地方一個也沒有 我曾漂泊著 日子的最後一天應該來臨了 能回去的地方 想再次尋找的地方 我要在這裡迎接開始 Yeah you 茫然空虛的每天 不知所措的那些日子 曾經不知要去哪的那些日子 最終在這 在你的面前把我帶來了 就像是已定的 連答案也沒有 在就只是徘徊的日子裡 連不管在哪 都找不到愛情 但現在這裡 你給我的這感覺 應該就是愛情 真的沒關係嗎 就算這樣沒關係 為何恐懼還沒停止呢 不想放棄的地方 絕對不能失去的地方 我在這這裡迎接開始 Yeah you 茫然空虛的每天 不知所措的那些日子 曾經不知要去哪的那些日子 最終在這 在你的面前把我帶來了 就像是已定的 Oh tell me baby is this love I wanna know if I'm loving Oh tell me am I loving 這是在愛我嗎 連答案也沒有 在就只是徘徊的日子裡 連不管在哪 都找不到愛情 但現在這裡 你給我的這感覺 應該就是愛情 翻譯:hoonydooly @ ptt -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.86.32 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JYPnation/M.1598881498.A.E9F.html ※ 編輯: hoonydooly (1.200.86.32 臺灣), 08/31/2020 21:45:45

08/31 22:01, 5年前 , 1F
謝謝分享~
08/31 22:01, 1F

08/31 22:43, 5年前 , 2F
謝謝翻譯!!!!
08/31 22:43, 2F

08/31 22:48, 5年前 , 3F
感謝翻譯推!!
08/31 22:48, 3F

09/01 00:14, 5年前 , 4F
感謝翻譯!!!
09/01 00:14, 4F

09/01 00:20, 5年前 , 5F
感謝翻譯!!!!
09/01 00:20, 5F

09/01 00:28, 5年前 , 6F
謝謝翻譯!!!
09/01 00:28, 6F
文章代碼(AID): #1VJFxQwV (JYPnation)
文章代碼(AID): #1VJFxQwV (JYPnation)