[閒聊] 翻譯 Silent Rain

看板Helloween作者 ( )時間18年前 (2006/08/10 12:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
Silent Rain [Music: Sascha Gerstner, Lyrics: Andi Deris] He is God and he is light He means everything in life To her awaking mind He's the one of two she loves He's the one of two she snogs and hugs In blind faith 在她剛啟蒙時的心靈裡 他是造物者 他是光 (出自創世紀 : 神說 要有光,就有了光 寓意是造物的最初) 他就是生命的全部 他是她世上最愛的兩個人之一 在她那懵懂的觀念裡分不太清那是愛撫還是擁抱 But in the recent dead of nights There was wonder, there was fright Daddy's coming for a secret playing Secret playing 但在最近那幾個死寂的夜裡 有點奇怪有點恐怖 爹地 進來,為了一個神祕的遊戲 神秘的遊戲 Silent giants Silent rain Silence cover shame Lying colours Lurking bane Under the silent rain 安靜的巨人 安靜的雨 沉默掩蓋了羞恥 渲染的色彩 說不出的禍根 在那寂靜的雨中 Daddy told her not to speak Not to wail and not to weep A promise she won't keep Saw her mother at the door Starting craven to the core She won't care no more 爹地告訴她不要說出去 不準哀號不準哭出聲 這是一個她無法遵守的約定 看著她的媽媽在門邊怯懦地縮成一個小點 她再也不管了 (是媽媽還是她?) So in the endless coming years There was sorrow, there was fears Daddy's coming for a secret playing Secret playing 因此在那無止盡的來年裡 都是痛苦都是恐懼 爹地 進來,為了一個神祕的遊戲 神秘的遊戲 Silent giants Silent rain Silence cover shame Lying colours Lurking bane Under the silent rain 安靜的巨人 安靜的雨 沉默掩蓋了羞恥 渲染的色彩 說不出的禍根 在那寂靜的雨中 [Solo: Gerstner / Weikath / Both] 令人髮指! 這首歌原來是在描寫家庭亂倫, 一開始真無法想像為什麼一首音樂如此狂暴的歌曲取名叫做"安靜的雨"? 翻譯後才知道原來是意指這樣的安靜, 歌曲的狂暴帶有一絲恐怖 Helloween的歌詞依就帶有荒唐與恐怖的鬼節氣息 歌詞與歌曲搭配起來很有氣氛..... The Legacy 果真用心! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 12.148.137.130
文章代碼(AID): #14shTIo6 (Helloween)
文章代碼(AID): #14shTIo6 (Helloween)