[心得] naked 0604 趴1

看板H_Tamaki (玉木宏)作者 (小六小姐~~*)時間14年前 (2010/06/05 22:29), 編輯推噓7(702)
留言9則, 8人參與, 最新討論串1/1
好看網誌版 http://www.wretch.cc/blog/naichia/6730398 (今天先到七分鐘,打完工很累sorry) 今夜也先從mail開始 每周都很期待聽廣播 聽說之前玉木跟佐佐木有一起拍大奧 不知道裡面的劇情是怎樣呢 可以告訴我們嗎? (玉木)大奧是男女逆轉 後宮幾乎都是男生 上司會欺負部下 上司是佐佐木 我則是演部下 在裡面呢 常會有上司欺負部下的劇情出現 在裡面用到的銀光閃閃棉被竟然要到百萬日幣 有點被嚇到 前幾天我演出的部分已經先提前殺青了 請大家期待10/1號會上映 今天的來賓 剛剛還在我的眼前的 剛剛跑去上廁所了 等會就會回來了 請大家期待 在之前第二集中交響演員有出現過的一位 今天就由兩個大男人來主持今晚的naked 今天的第一首歌是 DIE BY THE DROP by THE DEAD WEATHER 今天是六月第一週節目 想到六月就想到換季 想到換季就想到他..福士誠治 玉木:(拍手) 福士:你好 好久不見 玉木:好久不見 福士:我在開始前去廁所的事 可以不要講嗎?笑 玉木:剛剛明明就還在眼前 那有人一下子就跑去廁所的阿 福士:的確是沒有...但是也不用特地在節目上說阿xd 玉木:你就是這樣阿 福士:這種私底下的事情..就...不用講咩 玉木:這樣才符合"naked"赤裸裸阿 玉木:為何說想到換衣服就想到福士呢 因為大概 每隔三個月福士就會來我家拿衣服 福士:恩 對~~已經變成慣例了 玉木:是慣例 福士:特別是冬天前一定會去玉木宏家一趟 像是到該用外套時候.... 玉木:(外套)那種最花錢的衣服 笑 福士:總是大概拿了一兩袋回去((下次可以帶我去嗎xd)) 福士:每次總是說tamachan這個可以拿嗎?真的可以拿嗎? 然後總是這樣拿衣服回去 玉木:我在想應該也差不多是時候會來我家了 福士:謝謝...每次不是偷偷去 是都差不多是時候了就會去 玉木:請一定要來我家唷 玉木:(會跟福士熟)也是 三年前因為拍攝交響情人夢日劇 福士:恩 是 玉木:不過在日劇中是以中途才演出 會不會有點辛苦呢? 福士:恩 實際上是有點辛苦 我是第六話才加入演出 在播出1-4話中 從經紀人那邊聽到說 交響很有趣唷 結果在第四局結尾時候 就突然被告知我也要加入演出了 角色是黑木!!然後也差不多開始準備要練雙簧管 被告知是在10天前(拍戲) 玉木:不過因為是日劇關係~~~(被告知的很緊湊) 福士:對阿 玉木:不過雖然臨時被告知 但是(福士)還是把黑木角色眼的很好 福士:因為看到大家演出的畫面 大家都很認真 不能說自己因為是中間加入演出就不認真練習 真的很辛苦.... 雙簧管不是要獨奏嗎? 最討厭的就是不能看樂譜,所以非記不可 玉木:恩....但是吹得很好阿!!很完美阿 福士:沒有第二句話說..就是拼了老命了 已經不是忍耐之類可以形容的 感覺是精神上的拼命 也不是說很上手之類 玉木:(大笑)就是只有做就對了 福士:對 只有做就對 玉木:(福士)在交響裡面是飾演武士的角色 我對於福士的第一感覺真的就像是武士 "和"的感覺 ,男人之感 福士:對阿 連喝日本酒也是 玉木:對阿~~~ 福士:(武士)就像漫畫裡面的那個設定 玉木:所以我所飾演的玉木跟福士飾演的黑木在劇中都是 屬於比較被動的 福士:恩 對阿~~不過在劇中裡面很多都是比較往前衝的角色 所以相對的 我們的角色比較好..的感覺? 玉木:所以才更有演出的意義感 福士:沒有那一回事(笑)我的和是自然散發出來的 玉木:才沒咧...(黑木)跟和的印象完全不同 請大家要聽到最後 福士:這個節目是怎樣...好恐怖!!感覺我都會被扒光 玉木:等會還會有要你大坦白的專區... 好好期待吧 現在放這首交響裡面的樂曲 玉木介紹6/4交響前篇的dvd ((我也默默買了三版本中的一版)) -- 日本留學生活 http://www.wretch.cc/blog/naichia -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.240.198.44

06/05 23:13, , 1F
推!!感謝翻譯~~^^辛苦了!
06/05 23:13, 1F

06/05 23:13, , 2F
兩個人的對話超可愛的, 越到後面,越百無禁忌
06/05 23:13, 2F

06/05 23:14, , 3F
感謝分享!昨天聽的時候一直大笑~他們兩個的對話真的超爆
06/05 23:14, 3F

06/05 23:15, , 4F
笑的!網路沒辦法聽到音樂真可惜>_<
06/05 23:15, 4F

06/05 23:43, , 5F
大推,感謝翻譯^^
06/05 23:43, 5F

06/06 02:53, , 6F
大推!極需你的翻譯XDD
06/06 02:53, 6F

06/06 11:16, , 7F
哇 兩大帥哥 聽不到真可惜 XDD
06/06 11:16, 7F

06/06 13:55, , 8F
推~
06/06 13:55, 8F

06/09 00:37, , 9F
原來他們兩個這麼熟喔~~XD
06/09 00:37, 9F
文章代碼(AID): #1C2byoau (H_Tamaki)
文章代碼(AID): #1C2byoau (H_Tamaki)