[情報]木紋歌詞羅馬拼音

看板HOCC (何韻詩)作者 (小騏)時間14年前 (2010/12/05 17:56), 編輯推噓5(507)
留言12則, 4人參與, 最新討論串1/1
yu gwo - yat sau geoi hoi fu syu - muk bat kui/wui faat/but yin tung 如果 一手鋸開枯樹 木不會發現痛 bat gwo - yat yat giu/ngou seoi dik ngo - gaau/gok dak bei waat hung 不過 日日澆水的我 覺得被挖空 yu gwo - bit seoi git cuk gwaan hai - naan baan sing cung/sung/zung mei zoi zung 如果 必須結束關係 難扮成從未栽種 yoeng ngo - sok/sou/cuk zoek nin leon - ze se nin leon - ngo dik sam kui/wui tung - - - - 讓我 數著年輪 這些年輪 我的心會痛 wo~ bat ging naa dyun yu muk ceon fung 畢竟那段如沐春風 zou hak zeon baak nin coeng/zoeng dik seon 早刻進百年長的信 zoi seon zung - hyun hyun gan kau - cing gam do sam hau 在信中 圈圈緊扣 情感多深厚 cin yan - fei yan - co/cok zung 前因 非因 錯種 fan hoi gaan daan/sin - mut heoi wong si gik naan 分開簡單 抹去往事極難 gei do wan hing - - gwong maan caan 幾多溫馨 燭光晚餐 naan yi yung - fu tau yat pik - giu waa/waak min fei saan 難以用 斧頭一劈 叫畫面飛散 bun leoi mut liu - gei yik kui/wui wai waan 伴侶沒了 記憶會為患 yi sing sai yu - pou yut ye taam 倚星細語 抱月夜談 lik lik zoi muk - luk haa nin - 歷歷在目 錄下年鑑 loi nin syu dou - san ying gu - yin faa saan 來年樹倒 身影孤 煙花散 nin leon mei ho teoi faan - faa bat - daam 年輪未可推翻 化不~淡 - cing coeng/zoeng mei ho teoi faan - faa bat - daam - - (情長未可推翻 化不~淡 ) yun haan - daan si yan fei cou muk - bing bat kui/wui taai yi gwaan 緣慳 但是人非草木 並不會太易慣 hak go - muk zou dik sam kap ngo - tung fu mei kui/wui gaam 刻個 木造的心給我 痛苦未會減 cing yun - gau si lin gan yat bat - mong mit yu yin zeon dik taan 情願 舊事連根一拔 忘滅如燃盡的炭 daan ngo - sok/sou/cuk zoek nin leon - gei hyun nin leon - yi ging sap liu ngaan - - - - 但我 數著年輪 幾圈年輪 已經濕了眼 wo~ fan sau yu yau ping fau/fuk zi gaan 分手與又平復之間 siu bat gwo baak nin lin/ling yat maan 少不過百年零一晚 zau paa faan fung dik yat maan - wui sau taam yat ngaan 就怕翻風的一晚 回首貪一眼 wui yik gap cuk kwok saan 回憶急速擴散 zau paa san fan dik yat maan - lam zung taam yat ngaan 就怕新婚的一晚 臨終貪一眼 tou tim gei fan koi taan 徒添幾分慨嘆 http://www.binfer.net/lyric 學習廣東歌的網站,在容祖祖版發現的好物。 在下方框框貼上歌詞,或在上方用搜尋(不過搜尋工具感覺不好用) 以前學日文會用注音標,可是廣東話我發現很多都不知道怎麼用注音標 不知道菇是用什麼學台語歌?可以進步這麼神速。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.82.245 ※ 編輯: chi71524 來自: 114.40.82.245 (12/05 18:03) ※ 編輯: chi71524 來自: 114.40.82.245 (12/05 18:04) ※ 編輯: chi71524 來自: 114.40.82.245 (12/05 18:05)

12/05 20:49, , 1F
哇~ 你也太神了!! 給你一個讚!!
12/05 20:49, 1F


12/05 21:23, , 3F
我覺得粵語的音調最難學..不過粵語有時候跟台語蠻像
12/05 21:23, 3F

12/05 21:24, , 4F
總之看粵語發音的港劇是不錯的選擇~~哈哈..
12/05 21:24, 4F

12/06 20:17, , 5F
像"簡單"好幾次我都以為自己記成台語。
12/06 20:17, 5F

12/06 20:57, , 6F
lily大那個好好玩喔!如果有手機版的去香港玩也不用
12/06 20:57, 6F

12/06 20:58, , 7F
怕了。
12/06 20:58, 7F

12/06 21:26, , 8F
那真的應該找發音字典裝到手機裡
12/06 21:26, 8F

12/06 21:41, , 9F
手機的版本賽微字典好像有出,不過國語也通啦
12/06 21:41, 9F

12/06 21:45, , 10F
聽懂一點粵語就通行無阻了..因為很多會用粵語回答
12/06 21:45, 10F

12/06 21:48, , 11F
去香港常出現我講國語他講粵語卻能交談的狀況,很好玩
12/06 21:48, 11F

12/08 12:57, , 12F
聽自己唱粵語都覺得好難聽..
12/08 12:57, 12F
文章代碼(AID): #1C-s7WRc (HOCC)
文章代碼(AID): #1C-s7WRc (HOCC)