[中譯] 遊助(上地雄輔)-ひまわり 向日葵

看板HEXAGON作者 (費雪)時間14年前 (2010/02/22 11:10), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
此篇中譯乃在下拙作,還請各位高手不吝批評指教 <(_ _)> ひまわり   歌/作詞:上地雄輔 向日葵 歌/作詞:上地雄輔 青い空と雲 太陽を捕まえんぞ 君がいるから 俺は笑う 悲しいお別れも 最高の出会いも ここに生まれた奇跡 LaLa ありがとう 藍天白雲 把太陽緊緊抓牢 (*譯註) 因為有你在 所以我笑著 無論是悲傷的離別 或是最棒的相遇 衷心感謝能夠活著的這個奇蹟 光るお日様 キラキラ 波打ち際 青い海と空 いつも同じさ 背伸びはしないさ 自分らしくないから 素直に笑っていたいだけなんだ 金光閃閃的太陽 波光潾潾的海邊 藍色的大海和青空 一直都沒有改變 要是太過逞強的話 就不像自己了喔 只是想要誠實的笑著罷了 涙がこぼれ落ちても うつむかないで さぁ 手をつないだら また一緒に歩こうか 俺らは笑顔のひまわりさ 就算眼淚盈眶而出 也不可以垂頭喪氣 來吧 牽起手 再一起向前走吧 我們可是笑著的向日葵啊 青い空と雲 太陽を捕まえんぞ 君がいるから 俺は笑う 悲しいお別れも 最高の出会いも ここに生まれた奇跡 LaLa ありがとう 藍天白雲 把太陽緊緊抓牢 因為有你在 所以我笑著 無論是悲傷的離別 或是最棒的相遇 衷心感謝能夠活著的這個奇蹟 やがて 帰ってく オレンジ色残して さよならをする時も 味方だった 月が微笑む 星がそっと寄り添う どうかいつまでも見守っていて 時間到了 該回家了 剩下夕陽一片橘黃 就算說再見的時候 也是好朋友 月亮微笑著 星星靜靜靠了上來 無論何時都是這樣守護著 辛いことがあったなら 深呼吸してごらん 泣き虫のひまわり またいつもの笑顔で 上向いて 胸はって飛べるから 如果遇到難過的事情的話 就試著深呼吸吧 這樣一來 就算是愛哭鬼向日葵 也可以恢復到平常的笑容喔 抬起頭 挺起胸 用力躍起吧 青い空と雲 太陽を捕まえんぞ 君がいるから 俺は笑う 悲しいお別れも 最高の出会いも ここに生まれた奇跡 LaLa ありがとう 藍天白雲 把太陽緊緊抓牢 因為有你在 所以我笑著 無論是悲傷的離別 或是最棒的相遇 衷心感謝能夠活著的這個奇蹟 心配かけた あなた傷つけた 迷惑かけた 歩き続けた こぼした涙 俺バカだから お互いの夢 それ宝だから 令你擔心了 傷害到你了 給你添了麻煩了 還是一路走過來了 就因為我是笨蛋 淚水停不下來 但那是因為 我倆的夢都是寶物的緣故 メチャクチャな歌と ハチャメチャな言葉 俺むちゃくちゃだけど 今伝えたい どんな時だって 微笑んでくれてた あなたはおれの宝物 這是首亂七八糟的歌 歌詞裡也淨是些胡言亂語 雖然我是如此的不正經 但現在只想告訴你 無論是什麼時刻 我都會給你微笑 你就是我的寶物 青い空と雲 太陽を捕まえんぞ 君がいるから 俺は笑う 最後の別れも 最高の出会いも ここに生きてる奇跡 LaLa ありがとう 藍天白雲 把太陽緊緊抓牢 因為有你在 所以我笑著 無論是最後的離別 或是最棒的相遇 衷心感謝能夠活著的這個奇蹟 紅葉彩り 雪が踊り  桜まい散り お日様輝き いつも黄色い 愛の形 僕のひまわり 楓葉漸紅 白雪輕舞 櫻花飄散 烈日燦燦 總是鮮黃 愛的形狀 我的向日葵 -- 譯註:這裡說的應該不是藍天白雲把太陽抓牢,而是"我"把太陽抓牢牢。 上地很喜歡利用空間遠近的角度差拍出自己抓住太陽的照片。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.69.70.183 ※ 編輯: ivyfisher 來自: 219.69.70.183 (02/22 11:34)

02/28 15:30, , 1F
這首歌很好聽的說
02/28 15:30, 1F

02/28 17:16, , 2F
超好聽的!! 看他唱現場很可愛>///<
02/28 17:16, 2F

03/06 11:59, , 3F
這首歌超好聽的,輕快的曲風一聽就愛上了:)
03/06 11:59, 3F
文章代碼(AID): #1BWVMSEJ (HEXAGON)
文章代碼(AID): #1BWVMSEJ (HEXAGON)