[暫譯歌詞] Neo STARGATE/桃色幸運草Z
絕對不正確中文字幕MV:http://youtu.be/8whbrHERVMY
歌詞一定有錯
若不想破壞這首歌確實要傳達給人的感覺
那請建議別看以下的歌詞
原本打算內嵌歌詞上傳中字MV到Youtube上
都製作好就只差一句怎麼聽、怎麼想都不通順
便作罷
不過既然都答應過要翻譯了(?)
把這「暫譯」歌詞壓這麼久感覺也不好
所以就貼上來嚕
今天整天幾乎都在聽這首
不曉得有沒有人跟我一樣
腦海裡曾經浮現「聯合公園(Linkin Park)」
我想等專輯發售後網路上或許會有職人
會將這首歌嘗試多種混音吧...
Neo STARGATE
作詞:森由里子 作曲:大隅知宇 編曲:TeddyLoid
瞳をとじれば聴こえる それは声なき囁き
恐れを手放し目覚めよ それは内なる閃き
進化を促すロゴスが 自分の知らない自分が
告げるよ 次元を超える刻が来た
閉上眼就能聽見 那是無聲的細語
放開恐懼覺醒吧 那是內在的閃耀
催促進化的宇宙法則啊 自己也不知道的自己啊
宣告了 跨越次元的時刻已到來
誰も星を輪廻(たび)して
碧い地球に来たね
今を目指し
だから僕らは飛べる
開け 魂の奥
眠る扉
任何人都在星際輪迴
來到碧藍的地球了呢
把此時此刻當做目標
所以我們才能夠飛翔
開啟吧 於靈魂深處
熟熟地睡著了的大門
ひらり 時の螺旋
祈りながら進め
光り抱いたゲノム
きらり 生まれ変わる
翩然地 時間的螺旋
一邊祈禱一邊前進
懷抱光明的基因組
一瞬間 再造重生
はじまりの夜明け
預言書には無い
傷ついて学べ
書き換えた未来
スランプの闇でもがく
予定調和を破って
一なる意識想像
密度をあげて TAKE OFF
起始的黎明破曉
預言書沒有記載
受著傷害去學習
被改寫了的未來
消沈黑暗中掙扎
將預定和諧打破
想像著一元意識
將密度提高之後 TAKE OFF
舞い上がって 舞い上がって
囚われを全部解除して
迷いを蹴り上げ
その時は来る
研ぎ澄ませ 自らを削ぎ落とせ 古いパラダイム
今なら間に合う シフトしてゆけ
時間軸は永久の今 コードは愛だ
未知なる軌跡(みち) 次元上昇
翩翩飛起 翩翩飛起
將禁錮全部解除
把迷惘一腳踢開
這一刻即將到來
潛心砥礪鑽研吧
給自我去蕪存菁
亙古流傳的典範
趁現在還來得及
轉移置換著前去
時間軸是永久的現在 代碼是愛啊
未知的軌道 次元上昇
Open The Gate Open Your Soul
ずっと繰り返された
争いとか苦しみとか
全て 人が犯した罪だ
災いさえ 星の教え
だけど僕たちはもう 意識を清め
手と手を繋ぎ 生きてゆける
明けたパンドラの箱は
二度と閉じることは無いさ だから
人が気づくしかない 僕らはみんな ひとつだから
そうだ 光はいつも闇より強い 愛より強い力はない
もっと 先へ 先へ
一再地重蹈覆轍
紛爭痛苦之類的
全是人犯下的罪
甚至災難 皆是星球的教訓
可是我們已經 將意識淨化
手與手相連 便能夠活下去
被打開的潘朵拉之盒
不可能再被關上所以
人們只有自覺 我們大家 皆為一體
沒錯 光明永遠比黑暗強大 沒有什麼比愛更強而有力
更進一步 向前 向前
ひらり 時の螺旋
祈りながら進め
光り抱いたゲノム
きらり 生まれ変わる
翩然地 時間的螺旋
一邊祈禱一邊前進
懷抱光明的基因組
一瞬間 再造重生
舞い上がって 舞い上がって
囚われを全部解除して
迷いを蹴りあげ
その時は来る
研ぎ澄ませ 自らをそぎ落として 古いパラダイム
今なら間に合う シフトしてゆけ
時間軸は永久の今 コードは愛だ
未知なる軌道 次元上昇 熱い願い
ほとばしれば 奇跡じゃなくて 岩戸は開く
行こう共に 大いなる STARGATE
翩翩飛起 翩翩飛起
將禁錮全部解除
把迷惘一腳踢開
這一刻即將到來
潛心砥礪鑽研吧 給自我去蕪存菁 亙古流傳的典範
趁現在還來得及
轉移置換著前去
時間軸是永久的現在 代碼是愛啊
未知的軌道 次元上昇 熱切的祈求
若能奔放開來 那便不算奇蹟 岩戶大門敞開
一同前往吧 偉大的STARGATE
Open The Gate Open Your Soul
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.170.158
※ 編輯: ryoma1 來自: 61.64.170.158 (03/14 00:29)
推
03/14 00:23, , 1F
03/14 00:23, 1F
→
03/14 00:24, , 2F
03/14 00:24, 2F
→
03/14 00:32, , 3F
03/14 00:32, 3F
→
03/14 00:35, , 4F
03/14 00:35, 4F
※ 編輯: ryoma1 來自: 61.64.170.158 (03/14 00:36)
→
03/14 00:37, , 5F
03/14 00:37, 5F
→
03/14 00:38, , 6F
03/14 00:38, 6F
推
03/14 00:38, , 7F
03/14 00:38, 7F
→
03/14 00:38, , 8F
03/14 00:38, 8F
推
03/14 00:40, , 9F
03/14 00:40, 9F
→
03/14 00:44, , 10F
03/14 00:44, 10F
→
03/14 00:51, , 11F
03/14 00:51, 11F
→
03/14 00:51, , 12F
03/14 00:51, 12F
→
03/14 00:52, , 13F
03/14 00:52, 13F
→
03/14 00:54, , 14F
03/14 00:54, 14F
→
03/14 01:12, , 15F
03/14 01:12, 15F
→
03/14 01:15, , 16F
03/14 01:15, 16F
推
03/14 01:30, , 17F
03/14 01:30, 17F
不正確中文字幕MV上傳完成,連結在最上方
※ 編輯: ryoma1 來自: 61.64.170.158 (03/14 01:39)
推
03/14 01:42, , 18F
03/14 01:42, 18F
推
03/14 01:43, , 19F
03/14 01:43, 19F
→
03/14 01:50, , 20F
03/14 01:50, 20F
→
03/14 01:52, , 21F
03/14 01:52, 21F
推
03/14 01:54, , 22F
03/14 01:54, 22F
→
03/14 01:56, , 23F
03/14 01:56, 23F
推
03/14 02:19, , 24F
03/14 02:19, 24F
推
03/14 02:28, , 25F
03/14 02:28, 25F
推
03/14 02:33, , 26F
03/14 02:33, 26F
推
03/14 02:36, , 27F
03/14 02:36, 27F
→
03/14 02:41, , 28F
03/14 02:41, 28F
→
03/14 02:42, , 29F
03/14 02:42, 29F
→
03/14 02:43, , 30F
03/14 02:43, 30F
→
03/14 07:13, , 31F
03/14 07:13, 31F
→
03/14 07:16, , 32F
03/14 07:16, 32F
推
03/14 12:10, , 33F
03/14 12:10, 33F
→
03/14 12:10, , 34F
03/14 12:10, 34F
推
03/14 12:12, , 35F
03/14 12:12, 35F
推
03/14 15:41, , 36F
03/14 15:41, 36F
推
03/14 20:36, , 37F
03/14 20:36, 37F
→
03/14 20:37, , 38F
03/14 20:37, 38F
→
03/14 21:03, , 39F
03/14 21:03, 39F
→
03/14 21:04, , 40F
03/14 21:04, 40F
根據今天Music Station的播出內容稍微修改了一下歌詞
Youtube那邊也同步改正了部分歌詞
推
03/29 21:08, , 41F
03/29 21:08, 41F
→
03/29 21:22, , 42F
03/29 21:22, 42F
推
03/29 21:34, , 43F
03/29 21:34, 43F
※ 編輯: ryoma1 來自: 61.64.170.158 (03/29 21:44)
GirlIdolUnit 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章