[魔王] LINE 0522-0524
我正在想該怎麼樣才不會洗板OTL
總不能魔王發一篇我就發一篇可是積太多我又很麻煩,為什麼他不更新Blog算了(崩潰)
※翻譯不保證正確,所以不建議轉載(艸)。
※歡迎糾正討論翻譯內容。
0522
今日も6時に目が覚める。寝たのは4時ぐらいだったか・・・。新曲を書いている最中にど
うやら落ちてしまったようだ。昨日は良い日だった。新しい歌詞が3分で出来る。こうい
う時は本当に気持ちが良い。言葉が止まらず情景が溢れ出してくる。出来ないときは半年
経っても出来ないのに。とにかく、この曲はMOON SAGA新章の代表する曲になるだろう。
早く、みんなに届けたいものだ。今日もこの調子で曲が出来ますように。おねげぇします
。
今天也是六點就醒過來了。在四點左右睡著的…。大概是在寫新曲的途中不小心睡著的
樣子。昨天是狀況很好的一天,新歌詞三分鐘就寫出來了。像這種時候真的心情很好,
語言停止不了的湧現出來。明明也有半年都寫不出來的時候。總而言之,這首曲子應該
會變成MOON SAGA新章的代表曲子吧。
想趕快傳達給大家聽啊。今天也要以這種步調作曲。拜託了。
--
0523
今日は朝から気持ちが良い。空が笑ってる。僕も笑ってる。昨日の寒かったことが嘘のよ
うに頗る暖かい。でも、昨日の寒い中でも仲間が集まって楽しいことをすれば、心も体も
温かくなる。40人ほどで店を貸し切ってパクチーパーティーをしてみた。そりゃ、おか
しくもなる。最初から最後までパクチーにみんなで染まっているわけだから。会話のほと
んどもパクチーについて。食べれられない人もいた。だが、気づいたことがある。食べら
れない人も最初から最後までパクチーになると、「これはパクチーがきつすぎて食べられ
ないが、別のこれは食べられる,,,」みたいな台詞を言い始める。普段ならパクチーの匂
いだけで駄目だって思っている連中がだ。そんなわけで今日も朝から撮影だ。スタッフの
ほとんどからパクチーの匂いがする。スタジオは今日もパクチー日和。パクチー万歳。
今天從早上開始心情就很好。天空在笑,我也在笑。溫暖的像昨天的寒冷是騙人的一樣。
但是昨天在寒冷的天氣中把夥伴們招集起來做些愉快的事的話,心裡面和身體都會變得
暖和。40個人左右包下店面開了香菜派對。當然變成奇怪的事了。一開始到最後大家都
染上香菜了所以話題也幾乎都跟香菜有關。也有些人吃不了香菜,但是注意到一件事,吃
不了的人從頭到尾都在香菜的環境下,說了類似這樣的話:「這個香菜的味道太難受吃不
了,但是別的這個卻可以吃…」。他們都是平常連聞到香菜的味道都不行的人。
就是這個樣子,今天也是從早上就開始攝影。工作人員大部分都還有香菜的味道。攝影棚
今天也是香菜日。香菜萬歲。
→我這篇真的看不太懂OTL
→「これはパクチーがきつすぎて食べられないが、別のこれは食べられる」
我不知道是想表達 如果是香菜這個味道吃不下去,但換成別的食物卻吃得下去
還是 這個香菜味道太難受吃不下去但換成別種香菜可以吃?
推
05/25 20:49,
05/25 20:49
→
05/25 20:49,
05/25 20:49
--
0524
体は疲れていたが朝からテコンドーの練習に入った。やっぱり休まなくて良かったと心か
ら思う。参加する前は体調が優れないからとか、睡眠が足りていないからとか、いろんな
理由で休むことを考える。だが、一度休んでしまうとそれは当たり前のこととなり、クセ
のようになってしまう。終わったあとにドット疲れは出たのだが、心はスッキリしてる。
人はいつも体のことをすぐに考える。だが、心の方がもっと大切でむしろ体は、少し椅子
にもたれているだけでも回復できる。心は椅子に座っているだけじゃ回復しない。何かの
達成感や満足感や高揚感が心を癒してくれるんだ。今,、疲れた体に点滴を打ってるが心
に打つことはできない。ふぅー。GACKT、ココロ最高潮!カラダ回復中!全体バランス80
点。うーん、悪くない!
雖然覺得很累但還是從早上開始跆拳道的練習。打從心底覺得果然沒讓身體休息才是對得
,練習之前身體狀況不好、睡眠不充足之類的理由考慮過休息。但是,休息一次之後就會變成
理所當然的事,變成一種習慣。結束的時候雖然會覺得很累,但心情卻很舒暢。
人總是會馬上考慮身體的狀況,但是心裡方面反而比身體更重要。身體只要稍微坐在椅子上
一下就會恢復,,但心卻不是靠坐著休息就可以恢復的。而是要靠達成感、滿足感和高興的
感覺去治癒心情。現在疲累的身體靠著點滴但卻打不到心裡面。呼~GACKT、心情超好!
身體恢復中!全身平均80分。嗯~還可以!
--
以上,僅供參考。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 101.12.110.91
推
05/24 18:37, , 1F
05/24 18:37, 1F
推
05/24 20:26, , 2F
05/24 20:26, 2F
→
05/24 20:27, , 3F
05/24 20:27, 3F
※ 編輯: shika25 來自: 115.81.171.190 (05/24 21:31)
※ 編輯: shika25 來自: 115.81.171.190 (05/24 21:35)
推
05/25 00:32, , 4F
05/25 00:32, 4F
→
05/25 00:33, , 5F
05/25 00:33, 5F
推
05/25 13:20, , 6F
05/25 13:20, 6F
推
05/25 20:49, , 7F
05/25 20:49, 7F
→
05/25 20:49, , 8F
05/25 20:49, 8F
對耶 這樣講通順多了!!!謝謝ˊˇˋ
※ 編輯: shika25 來自: 218.172.122.207 (05/25 21:11)
推
05/26 14:39, , 9F
05/26 14:39, 9F
※ 編輯: shika25 來自: 101.14.115.1 (05/27 21:32)
Gackt_et_Job 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章