[翻譯] GReeeeN-SOH 07/10網誌

看板GReeeeN作者 (嗶嗶嗶..你犯規)時間15年前 (2009/07/13 20:49), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
!!! 要怎麼唸呢? 是は(HA)神社? 還是し(SHI)神社? 註* 把拔掉的乳牙丟到這個神社的屋頂上,之後長出來的成齒會長得 特別好?而且那些成齒也可以不需要矯正就長得很漂亮? 還有去那間神社的話,國家考試就會.......... 哈哈哈!! 好吧,不要再舉例了 不過,有這種神社還真是很厲害~ 註* 日本的漢字唸法有分訓讀和音讀,在這裡來說は=訓讀 し=音讀(音讀較接近中文發音) 翻譯 By Peggy(PTT ID: yao2197) 禁轉載 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.180.116

07/13 20:54, , 1F
台灣好像也有這種說法 上排乳牙掉丟床下 下排乳牙掉丟屋頂
07/13 20:54, 1F

07/13 20:55, , 2F
以後的恆牙會長得比較漂亮 甘汙? (笑倒)
07/13 20:55, 2F

07/13 21:03, , 3F
那我就是小時候沒照著做.....現在牙齒才會這樣(泣)
07/13 21:03, 3F

07/13 21:11, , 4F
我記得不是還有把牙齒埋在枕頭下面的說法XDDDD
07/13 21:11, 4F
文章代碼(AID): #1AMorNOz (GReeeeN)
文章代碼(AID): #1AMorNOz (GReeeeN)