[翻譯]胸懐 第五章 幸福(7)
2003年三月中旬開始,大約一個月的時間,
我受到了GLAY成軍以來最深切的壓力。
如此耗費心神的事,我從來沒有遇過。
一切都是我自己播下的種子。
我在 三月十九日 當天的早報上,刊登了自己反對美國攻擊伊拉克的意見廣告。
內容不是散文,而是以詩歌的方式呈現。我覺得詩歌是跟我的意見廣告最呼應的方式。
任何人都有誰也無法奪走的東西。
他們的家人、
他們的戀人、
他們的摯友、
他們故鄉的青空、
他們堆積回憶的場所、
他們的笑容、
他們的希望、
他們的夢想、
以及,他們的新世紀。
CHILDREN IN THE WAR
戰爭會奪走一切。
戰爭沒有理由。
戰爭沒有正義。
TAKURO/GLAY
這就是廣告全文。
一篇小小的,意見廣告。
我當然知道美國不會因此而停止對伊拉克的攻擊行動。
我不是對所有到現今為止發生過的戰爭,
以及未來可能會挑起戰爭的行為,都宣示NO的立場。
只是,我覺得這次美國政府的選擇是錯誤的。
如果只是為了伊拉克政府可能藏有致命性大型攻擊武器而進攻伊拉克的話,
在那個時間點上,解決方案應該還有很多。
為什麼偏偏要在這個時間點上,對所有伊拉克的國民展開軍事攻擊呢?
為什麼不想辦法去和平地解決問題呢?
美國政府的態度讓我感覺是在解放之前對伊拉克的憤怒,所以我持反對立場。
基於過去歷史上發生的種種事件,也有人是贊成那場戰爭。
但他們反對的對象是海珊政府,而不是伊拉克人民。
他們說,攻擊的目標不只是跟軍事相關的基地或設備,
還有以巴格達為首的街道城市,市民們會有多少犧牲是可以預想得到的;
但是,美國高度的軍事技術應該可以減少人民的犧牲。
我反對這樣的思考處事方式和態度;
人的死亡和離別,怎麼可以用"多少犧牲"一語帶過呢?
問題不是"多少"根本不是數量問題,
而是每個人都是一個個活生生的生命。
在那些"多少犧牲"裡面,包含了多少他們所愛的人,
比如說,要眼看著自己深愛的兒女在眼前失去生命;
在這場戰爭裡面一定有人會被犧牲,
在這個世界這個時間點上,有好多人得要準備面對這些事情。
那種話我說不出口。
如果要我出聲的話,我說,我反對這場戰爭。
除了反戰之外,我還想藉此把自己的意見訴諸世間。
整件事簡單說明就是這麼一回事,但是我在這件事之後才知道,
現在在日本這個國家表明自己的意見是一件如此辛苦的事。
有人認為這是我個人對戰爭歇斯底里的反應。
他們說,在國際政治的現實狀況下,有些問題或許不得不用戰爭來解決;
美國政府為了保護自己的國民,必須打倒"支持"恐怖活動的獨裁政府。
關於戰爭的附屬品,犧牲,你因為莫大的悲傷而大肆高唱反戰,
就等同於獨裁政府的同路人。
而最後結果就是,戰爭停止,獨裁政權繼續存在,
如果再發生恐怖攻擊事件,到底誰能負責?
但是,我不是沒頭沒腦地就反對戰爭。
這種微妙的感覺很難敘訴,但是我並沒有高聲疾呼"NO WAR"
至少在那個時間點上,軍事攻擊不是唯一手段。
關於恐怖攻擊,聯合國的調查腳步並沒有停止,
國際社會也都致力於和平解決問題,
就連受到恐怖攻擊的紐約市議會不也都開會決議出反對戰爭了嗎?
如果這些事情你都覺得不在乎,還是覺得要攻擊伊拉克,
那麼,能不能為了因這場戰爭而死去的人們,為了這些無法一語帶過的生命,
好好地再重新考慮一次呢?
我想要在那篇訊息裡表達的,就是這份想法。
他們是活生生的人。不管是什麼時代,
犧牲的人永遠都是當時社會裡最沒有抵抗能力的人;
世界上沒有一顆炸彈是會把小孩子單獨挑出不炸的。
只是開始戰爭,犧牲的幾乎都是幼小的生命。
什麼都不懂的孩子四處流浪失散,被埋在瓦礫之下慢慢逝去…
這不是幻想,這就是現實。
在知道了"犧牲"這個字眼的真正意思之後,
我們該認真考慮是不是真的該繼續戰爭。
如果把"多少犧牲"換成"那些孩子的死去,也是為了正義,這是沒辦法的事"這樣還說得出口嗎?說不出口嗎?
我們不是應該好好討論這樣的事嗎?
因此,我想拋磚引玉地提出了這個話題。
=====
想轉載要跟我說喔~
http://blog.yam.com/jirota/article/17702853
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.197.123
※ 編輯: jirota 來自: 218.162.197.123 (10/13 12:20)
推
10/13 16:30, , 1F
10/13 16:30, 1F
推
10/13 18:05, , 2F
10/13 18:05, 2F
推
10/15 12:30, , 3F
10/15 12:30, 3F
GLAY 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章