[歌詞] 日文單曲 FLOWER 歌詞翻譯

看板GFRIEND作者 (賴瑞)時間7年前 (2019/03/06 15:45), 7年前編輯推噓15(1506)
留言21則, 14人參與, 7年前最新討論串1/1
日文單曲 FLOWER 歌詞翻譯 MV▶#1SUz07J6 (GFRIEND) Sowon Yerin Eunha Yuju SinB Umji 短い春の夢のようで 憎いほど会いたくなっちゃう 如同短暫的春之夢般 越是厭惡就越想見面 あの約束 嘘じゃないよね 早く捕まえてよ 那個承諾 不是謊言對吧 趕快將它抓住吧 季節の風 思い出より 今は愛が欲しい 季節的風 相較於回憶 如今更渴望愛情 寝ても醒めても 貴方だけを感じたい 離さないで 無論深睡還是清醒 我都只想感受著你 請別離開我 あぁ 誰より 君と結ばれたいよ 啊 比起任何人 我更想與你締結牽絆 違う未来そんなの嫌だ 不想要我們的未來有所不同 頭の中 胸の奥 いつも 總是在 腦海裡面 內心深處 何故なの君で埋まっていく 究竟為何已被你深埋其中 ひりり りりり 風に吹かれて Hi ri ri ri ri ri 風正在吹拂著 するる るるる 気持ちは揺れて Su ru ru ru ru ru 內心已經動搖 離さないで舞い散る花のよう 請別離開我 如紛飛飄散的花一樣 ずっと ずっと 今日も待ってるよ 一直 一直 今天也在等待著你 ひとひらを 掴むような 淡く儚い感情は 就像能抓住一片似的 那黯淡虛渺的感情 傍で笑う その時だけを 永遠に夢見てるんだ 在你身旁微笑時 只有在那個頃刻 才感覺永遠都在做著夢 決して抜け出せないラビリンス ねえ それでもいい 在這無法逃離的迷宮之中 啊 這樣感覺也不錯 目と目合う度 心奪われてく 離したくない 每當眼神相接的時候 心都會被你奪走 從不想與你分離 もう何より君しか見えないよ 如今無論是什麼 我的眼中都只看到你 溺れて行く その愛に 一直深陷於 這份愛之中 体中また熱くなるの 身體的溫度再一次炙熱 何気ない仕草言葉に 因為你那無意間的話語 ひりり りりり 風に吹かれて Hi ri ri ri ri ri 風正在吹拂著 するる るるる 気持ちは揺れて Su ru ru ru ru ru 內心已經動搖 離さないで舞い散る花のよう 請別離開我 如紛飛飄散的花一樣 ずっと ずっと 今日も待ってるよ 一直 一直 今天也在等待著你 願いが届くように 風よ想いを運んでよ 希望能將願望傳達給你 風啊 傳遞我的思念吧 こんなに暗くても 私きっと星のように光るわ 就算如此黑暗 我也一定會像星星那樣閃耀光芒 あぁ 誰より 君と結ばれたいよ 啊 比起任何人 我更想與你締結牽絆 違う未来そんなの嫌だ 不想要我們的未來有所不同 頭の中 胸の奥 いつも 總是在 腦海裡面 內心深處 何故なの君で埋まってく 究竟為何已被你深埋其中 ひりり りりり 風に吹かれて Hi ri ri ri ri ri 風正在吹拂著 するる るるる 気持ちは揺れて Su ru ru ru ru ru 內心已經動搖 離さないで舞い散る花のよう 請別離開我 如紛飛飄散的花一樣 ずっと ずっと 今日も待ってるよ 一直 一直 今天也在等待著你翻譯:賴瑞 歌詞或翻譯如有錯誤與建議再麻煩告知,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.9.73 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GFRIEND/M.1551858346.A.664.html

03/06 15:49, 7年前 , 1F
推~熱情的告白>\\< 感謝翻譯!
03/06 15:49, 1F

03/06 16:43, 7年前 , 2F
推推~~
03/06 16:43, 2F

03/06 18:43, 7年前 , 3F
推推
03/06 18:43, 3F

03/06 18:46, 7年前 , 4F
推推
03/06 18:46, 4F

03/06 18:49, 7年前 , 5F
推hi ri ri
03/06 18:49, 5F

03/06 18:50, 7年前 , 6F
推 感謝翻譯~
03/06 18:50, 6F

03/06 19:17, 7年前 , 7F
推推推
03/06 19:17, 7F

03/06 20:14, 7年前 , 8F

03/06 20:14, 7年前 , 9F

03/06 20:14, 7年前 , 10F

03/06 20:14, 7年前 , 11F

03/06 20:14, 7年前 , 12F
推賴瑞大~~也一起奉上我的版本XDD
03/06 20:14, 12F

03/06 20:42, 7年前 , 13F
推推!!! 感謝翻譯~
03/06 20:42, 13F

03/06 20:47, 7年前 , 14F
推翻譯!
03/06 20:47, 14F

03/06 21:25, 7年前 , 15F
也推N大的歌詞!!!
03/06 21:25, 15F

03/06 22:23, 7年前 , 16F
感謝兩位大大的翻譯~~拉胖胖跟FLOWER的後勁很強
03/06 22:23, 16F

03/06 22:24, 7年前 , 17F
越聽越愛一直Re~~ Beautiful說不定也是隱藏版神曲!!
03/06 22:24, 17F

03/07 11:25, 7年前 , 18F
推推
03/07 11:25, 18F

03/07 17:35, 7年前 , 19F
很深刻的愛意啊
03/07 17:35, 19F

03/09 16:50, 7年前 , 20F
賴瑞大 倒數第九行Yerin的部分少一個促音 是私きっと星の
03/09 16:50, 20F

03/09 16:50, 7年前 , 21F
ように光るわ才對喔
03/09 16:50, 21F
※ 編輯: LarryJ121 (36.233.4.117), 03/09/2019 19:18:08
文章代碼(AID): #1SVtggPa (GFRIEND)
文章代碼(AID): #1SVtggPa (GFRIEND)