[情報] 180529 kpop pia 小女友專訪(前半)
後半部分在聊專輯,覺得這部分可能比較有趣就先放上來
剩下的過幾天看看(?)
訪談來源:K-POP ぴあ vol.3
------------------------------------------------------------------------------
「成員們螢光幕後真實的一面?!」由成員們來互相為彼此介紹!
恭喜在日本出道!
想要為粉絲們帶來小女友們最真實的一面,請盡情的介紹彼此吧!
首先,Eunha是一個怎麼樣的人呢?
Eunha:第一個出現的名字一定是最重要的那一個人對吧!?
Umji:對啦(笑),對我來說,Eunha是一位非常認真的人;雖然說很喜歡閒閒沒事的發呆,
也常常說自己是個「做事情總是不會想太多」的人,但卻是一位對事物都能敏感的
察覺到、非常纖細的一個人。另外,對我的愛情也非常積極 ♡
Eunha:那是妳的錯覺吧?
Umji:啊,似乎是我一廂情願(笑)
Yerin:雖然說看起來像是在發呆,但總是會把未來都規劃好的一個人
Sinb:粉絲們常常用「キヨムポチャク」(小可愛)來形容Eunha,我覺得這個單字根本就是
為了她而存在的 (ki yo mu po cha ku)
是什麼意思呢?
Yerin:ポチャク是全羅南道方言中「剛剛好」的意思,因為發音很可愛,被拿來跟其他形
容詞作連接,像是「小小的真可愛」「天真無邪真可愛」之類的用法
註:反正就是在笑圓圓很矮啦xDD
Sinb:Eunha走路跟跳舞的時候都矮矮短短的,真的是一個小~~~可愛呢(笑)
Yuju是一個怎麼樣的人呢?
Eunha:Yuju是一位完全無法捉摸她的想法的人,非常天真、總是能讓人一個接一個發現她
的魅力。她也是小女友中的主唱,美妙的歌聲讓小女友這個組合又更上一層樓,對
團體來說是不可缺的一員
Sinb:沒錯,非常多才多藝!
Yerin:除了找路這點(笑)
也就是說,Yuju是路痴?
Yuju:跳舞的時候也常常忘記路線噢~~~(笑)
Umji:手機的逃難遊戲也沒辦法過關齁?(笑)
Yuju:就沒辦法嘛!
Yerin:不過看起來大家還是說了很多好話啦~
Yuju:哼哼哼,真是謝謝(笑)
接下來,換介紹Sowon了!
Sowon:呀~~~(尖叫),我最討厭這種時候了,好害羞~~~!
Yuju:(笑)Sowon歐逆啊,可說是全身上下都是由「可愛」組成的啊!雖然說身為隊長,然
後長的又特別高、看起來也很天真可愛,但一起生活久了後,常常會有「哎呀原來
這個人也有這一面啊」的時候;讓人想說粉絲們是不是被她的這一面給迷住了呢?
總之是一位充滿讓人一不小心就無法自拔魅力的人!
Sinb:就像黑洞一樣(笑)
Yuju:沒錯,一被擄獲就再也脫不了坑......
Yerin:Sowon也是一位非常細心的人,常常會為我們做一些我們自己根本沒注意到的事情,
每次都讓人很驚訝
關於Yerin呢
Sowon:說到Yerin的話,是一位善於感受他人感情的人呢
Yuju:沒錯,每當成員受傷或是身體狀況不好的的時候,總是會在身旁陪伴她們、照顧她們
;而且會在身邊「噠噠噠噠噠」的跑來跑去,特別為成員做些什麼,這種感受對我
來說特別強烈
Sowon:另外給人的反應都特別好,朋友應該很多吧?!話題再怎麼無聊,也都會笑著聽完
,什麼都可以跟她說呢
Umji:我的手機上耶尼歐逆的名字是「反應大師」呢(笑)
真是個好名字呢(笑)接下來,Sinb又是個怎麼樣的人呢?
Yerin:雖然說很多人都知道Umji是忙內,但其實Sinb跟她同年噢!雖然說看起來很酷,有
點成熟的感覺,但其實充滿著小孩子般的可愛魅力,笑起來時也和小孩子一樣呢!
給人COOL BEAUTY的印象呢!
Yerin:沒錯,但其實內心非常的溫暖,對我來說是非常可愛的一位忙內 ♡
Yuju:有時候我在宿舍要回自己房間的時候,會路過兩位忙內的房間,有時Sinb會用手電筒
像是聚光燈一樣幫我照亮腳邊;雖然說是小事情,但她幫我在暗中照亮回去的路這件
事,讓我覺得好可愛又好感動
另一位忙內Umji又是怎樣的人呢?
Sinb:雖然說是忙內,但肩負著團體裏頭的重任呢!是一位非常喜歡讀書的孩子,每次說話
時都能感受到她的學識淵博;除此之外,很喜歡買一些奇怪的東西,感覺這個人的
興趣是個謎團呢......(笑)
Umji:我之前買的東西,還有一些還沒給成員看呢(笑)
嗚哇,真是好奇
Umji:韓國因為空氣不好,在街上戴口罩的人很多;所以之前在店裡看到一個像是放進鼻子
裡的濾網之類的東西,想說戴口罩不是有點難呼吸嗎,就買了~~~
Yuju:诶~那個放進鼻子後看得到嗎?被看到不是很奇怪嗎?
Umji:還沒用過所以不知道,不過要是看得到就不能在外面用了呢(笑)
-------------------------------------------------------------------------------
翻譯:TiffanyPany PTT@GFRIEND 轉載請註明來源
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.158.92.117
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GFRIEND/M.1527786821.A.9E9.html
※ 編輯: TiffanyPany (182.158.92.117), 06/01/2018 01:13:53
推
06/01 01:19,
7年前
, 1F
06/01 01:19, 1F
→
06/01 01:20,
7年前
, 2F
06/01 01:20, 2F
推
06/01 01:21,
7年前
, 3F
06/01 01:21, 3F
※ 編輯: TiffanyPany (182.158.92.117), 06/01/2018 01:24:12
推
06/01 01:24,
7年前
, 4F
06/01 01:24, 4F
→
06/01 01:27,
7年前
, 5F
06/01 01:27, 5F
推
06/01 01:39,
7年前
, 6F
06/01 01:39, 6F
推
06/01 01:44,
7年前
, 7F
06/01 01:44, 7F
→
06/01 01:44,
7年前
, 8F
06/01 01:44, 8F
推
06/01 01:45,
7年前
, 9F
06/01 01:45, 9F
推
06/01 01:59,
7年前
, 10F
06/01 01:59, 10F
推
06/01 01:59,
7年前
, 11F
06/01 01:59, 11F
推
06/01 06:25,
7年前
, 12F
06/01 06:25, 12F
→
06/01 06:26,
7年前
, 13F
06/01 06:26, 13F
推
06/01 06:31,
7年前
, 14F
06/01 06:31, 14F
推
06/01 07:12,
7年前
, 15F
06/01 07:12, 15F
推
06/01 07:55,
7年前
, 16F
06/01 07:55, 16F
推
06/01 07:57,
7年前
, 17F
06/01 07:57, 17F
推
06/01 08:00,
7年前
, 18F
06/01 08:00, 18F
推
06/01 08:23,
7年前
, 19F
06/01 08:23, 19F
→
06/01 08:24,
7年前
, 20F
06/01 08:24, 20F
推
06/01 08:26,
7年前
, 21F
06/01 08:26, 21F
推
06/01 08:39,
7年前
, 22F
06/01 08:39, 22F
推
06/01 08:41,
7年前
, 23F
06/01 08:41, 23F
推
06/01 08:46,
7年前
, 24F
06/01 08:46, 24F
推
06/01 08:49,
7年前
, 25F
06/01 08:49, 25F
推
06/01 08:49,
7年前
, 26F
06/01 08:49, 26F
推
06/01 08:50,
7年前
, 27F
06/01 08:50, 27F
推
06/01 08:52,
7年前
, 28F
06/01 08:52, 28F
推
06/01 08:53,
7年前
, 29F
06/01 08:53, 29F
推
06/01 08:55,
7年前
, 30F
06/01 08:55, 30F
推
06/01 09:16,
7年前
, 31F
06/01 09:16, 31F
推
06/01 10:12,
7年前
, 32F
06/01 10:12, 32F
推
06/01 10:22,
7年前
, 33F
06/01 10:22, 33F
→
06/01 10:22,
7年前
, 34F
06/01 10:22, 34F
→
06/01 11:14,
7年前
, 35F
06/01 11:14, 35F
推
06/01 11:16,
7年前
, 36F
06/01 11:16, 36F
推
06/01 12:00,
7年前
, 37F
06/01 12:00, 37F

推
06/01 12:02,
7年前
, 38F
06/01 12:02, 38F

→
06/01 12:06,
7年前
, 39F
06/01 12:06, 39F
→
06/01 12:07,
7年前
, 40F
06/01 12:07, 40F
推
06/01 12:11,
7年前
, 41F
06/01 12:11, 41F
推
06/01 12:21,
7年前
, 42F
06/01 12:21, 42F
→
06/01 12:21,
7年前
, 43F
06/01 12:21, 43F
推
06/01 12:24,
7年前
, 44F
06/01 12:24, 44F
→
06/01 12:24,
7年前
, 45F
06/01 12:24, 45F
推
06/01 12:30,
7年前
, 46F
06/01 12:30, 46F
推
06/01 14:52,
7年前
, 47F
06/01 14:52, 47F
推
06/01 15:56,
7年前
, 48F
06/01 15:56, 48F
推
06/01 15:59,
7年前
, 49F
06/01 15:59, 49F
推
06/01 16:17,
7年前
, 50F
06/01 16:17, 50F
推
06/01 16:19,
7年前
, 51F
06/01 16:19, 51F
推
06/01 16:21,
7年前
, 52F
06/01 16:21, 52F
推
06/01 16:21,
7年前
, 53F
06/01 16:21, 53F
推
06/01 16:32,
7年前
, 54F
06/01 16:32, 54F
→
06/01 16:32,
7年前
, 55F
06/01 16:32, 55F
→
06/01 16:33,
7年前
, 56F
06/01 16:33, 56F
推
06/01 19:00,
7年前
, 57F
06/01 19:00, 57F
→
06/01 19:00,
7年前
, 58F
06/01 19:00, 58F
→
06/01 19:02,
7年前
, 59F
06/01 19:02, 59F
→
06/01 20:12,
7年前
, 60F
06/01 20:12, 60F
※ 編輯: TiffanyPany (182.158.92.117), 06/02/2018 00:19:03
推
06/02 23:51,
7年前
, 61F
06/02 23:51, 61F
※ 編輯: TiffanyPany (182.158.92.117), 06/05/2018 02:27:54
GFRIEND 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章