[歌詞] GFRIEND - NAVILLERA 中翻歌詞

看板GFRIEND作者 (Oh My MIRACLE Girl)時間9年前 (2016/07/11 02:19), 8年前編輯推噓19(1907)
留言26則, 20人參與, 最新討論串1/1
自翻 非常歡迎各種指正 自認為這份翻得不夠好QQ 感謝akuan大製作中字MV https://youtu.be/aAywRotfw4Y
同場加映 中韓對照歌詞 https://goo.gl/8sxDgW 歌詞翻譯過程 https://goo.gl/9FNz1Q GFRIEND - NAVILLERA 從看見你的那一刻我就知道 你似乎是特別的 光是從你的眼神我就感覺到 心臟正在跳動 像蝴蝶一樣飛翔 na na na navillera 微風啊 微風啊 吹拂吧 咻咻飛翔著 試著朝向你靠近 承載著我純真的心 你 還有 我 試著從頭重新開始吧 憧憬著愛情 往後也拜託了 還有 我 要將長久以來的心意 傳達給你 不會再一味的等待著了 再次站上起跑線 稍微加快一點速度 平復我怯退的心 要比現在更靠近你 像花朵一樣盛開 na na na navillera 還是個 害羞的 孩子呀 我也很緊張 我們心跳的聲音 承載著我純真的心 你 還有 我 試著從頭重新開始吧 憧憬著愛情 往後也拜託了 還有 我 要將長久以來的心意 傳達給你 不會再一味的等待著了 我期盼又期盼了的這一刻 想要和經常在我身旁的你一起 我一直以來 都這麼做了 就讓它實現吧 從睡夢之中甦醒 na na na navillera 總有一天 你和我 兩個人 要一同創造 廣闊地展開的未來 只要有你一個人就足夠了 你 還有 我 試著從頭重新開始吧 憧憬著愛情 往後也拜託了 還有 我 要將長久以來的心意 傳達給你 不會再一味的等待著了 -- 翻譯 / Kiyume @ ptt.cc 未經同意嚴禁轉載 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.243.87 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GFRIEND/M.1468174786.A.920.html

07/11 02:20, , 1F
07/11 02:20, 1F

07/11 02:21, , 2F
推可愛大高效率
07/11 02:21, 2F

07/11 02:25, , 3F
07/11 02:25, 3F

07/11 02:26, , 4F
推推~
07/11 02:26, 4F

07/11 02:26, , 5F
推版主OPOPOPOPOPOP!!!!
07/11 02:26, 5F

07/11 02:27, , 6F
推~
07/11 02:27, 6F

07/11 02:28, , 7F
推推推 看歌詞才發現忙內唱好少
07/11 02:28, 7F

07/11 02:33, , 8F
07/11 02:33, 8F

07/11 02:42, , 9F
推燦美王,歌詞好棒
07/11 02:42, 9F
你都打錯兩次我只好幫你罰寫了 澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯

07/11 02:43, , 10F
推 可愛大板主 歌詞好美!!
07/11 02:43, 10F

07/11 02:49, , 11F
推推
07/11 02:49, 11F

07/11 03:15, , 12F
是說補述個 這裡的你還有我是you and me的意思喔~
07/11 03:15, 12F

07/11 03:16, , 13F
不是you still have me喔XDDD
07/11 03:16, 13F

07/11 06:40, , 14F
07/11 06:40, 14F

07/11 08:23, , 15F
07/11 08:23, 15F

07/11 08:30, , 16F
歌詞也很棒
07/11 08:30, 16F

07/11 08:57, , 17F
07/11 08:57, 17F

07/11 10:14, , 18F
07/11 10:14, 18F

07/11 10:50, , 19F
超讚~~~
07/11 10:50, 19F

07/11 11:21, , 20F
我錯了,馬上罰寫,澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯美王
07/11 11:21, 20F

07/11 12:30, , 21F
歌詞好有意境 推美____...阿 是可愛大
07/11 12:30, 21F

07/11 22:27, , 22F
有沒有中韓對照 (拖走)
07/11 22:27, 22F
可以做啊(我是認真的) 不難XD 但僅限文字版

07/12 14:04, , 23F
謝謝翻譯~中字也好漂亮!
07/12 14:04, 23F

07/12 14:04, , 24F
但我想問"你 還有 我"那整句的語序有沒有可能調整,
07/12 14:04, 24F

07/12 14:04, , 25F
我有點在意字幕和實際唱的詞順序不同XD
07/12 14:04, 25F

07/12 14:05, , 26F
但我知道韓文和中文本來文法上就有差異,只是問問~
07/12 14:05, 26F
※ 編輯: Kiyume (140.112.243.87), 08/09/2016 21:43:41
文章代碼(AID): #1NWf72aW (GFRIEND)
文章代碼(AID): #1NWf72aW (GFRIEND)