[在真] 101115 Ameba blog留言

看板FTISLAND作者 (Chiba_TACHIBA_Ogata)時間15年前 (2010/11/15 15:35), 編輯推噓6(602)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/1
2010-11-15 11:01:58 好久不見 *附可愛的拍立得一張 http://img87.imageshack.us/img87/5060/101115.jpg
ひさしぶりですね!!!!! 好久不見!!!!! ははははははは!!! 哈哈哈哈哈哈哈!!! ぼくは さいきん れんしゅうを しています! 我最近有在練習喔! さいきんは にほんと ほかの くにで concertが あるからですね! 因為最近在日本和其他國家都有concert! がんばっています!! 正在努力中!!! おおえんしてぐださい^ ^ !! 請大家多多支持^ ^ !! そして こんかいの かんこくの liveでも たくさんきてくれて 然後是 這次的韓國Live大家都有前來參加 ほんとにありがとございます!! 真的是非常感謝大家!! みなさんの おかげで concertが よかったです~~ 托大家的福,這次concert真的是很棒~~ え。。。と!!さいきん おしごとが。。。じょっと いそがしいから~ 嗯。。。還有就是!!因為最近的工作有點小忙碌~ にほんに あまり ないですね。。ぼくたち。。。 所以我們幾乎都不在日本呢。。。 はやく にほんで あえるよに しっかり しごとを します!! 為了能快點在日本見面 我會努力工作的!! しごとを いっぱい すれば じかんか はやく。。。。すぎるからです! 如果工作都滿滿的話 時間會過得。。。。。超快的唷! みんな また つぎの ぶろぐで 各位 下次Blog再見 ---- 附上blog連結: http://ppt.cc/Y,-! ※ 來源:在真Ameba部落格 翻譯:wrnk2003@PTT * 謝謝版主的校正,這樣看起來真的順暢多了:) --原PO有點囉嗦的廢話-- 其實第一次翻在真的部落格有點人仰馬翻的XD 好多單字都還沒學到,只好一直狂翻字典查單字意思(笑倒' 其實我一直覺得自己翻得不夠好OTZ 如果翻譯有誤請各位達人告知:) 我會立馬修改的^__^ 其實我最後卡在那句 ぶろぐ 卡很久(笑 後來才會意到是Blog的外來語xD 大概是因為我看習慣了片假名的ブログ這個字,一時無法會意過來XD 上禮拜剛考完期中,整個頭很鈍...,感覺日文都快忘光光了XD *最後也希望大家期中考通通都AllPass :D -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.242.142.227 ※ 編輯: wrnk2003 來自: 111.242.142.227 (11/15 15:39)

11/15 15:38, , 1F
多一個米字鍵
11/15 15:38, 1F

11/15 15:40, , 2F
謝謝les大~我真的超不會上色的=__= 所以又把色碼刪除了XD
11/15 15:40, 2F

11/15 15:41, , 3F
我想說先去研究一下~等等再來上色(倒)
11/15 15:41, 3F

11/15 15:42, , 4F
其他國家是指台灣巴!!!!天阿好想去呀!!!!!!!!!!><
11/15 15:42, 4F

11/15 15:44, , 5F
在真真的是個天使Q口Q!!!!!
11/15 15:44, 5F
※ 編輯: wrnk2003 來自: 111.242.142.227 (11/15 16:06) ※ 編輯: wrnk2003 來自: 111.242.142.227 (11/15 17:15) ※ 編輯: wrnk2003 來自: 111.242.142.227 (11/15 17:16)

11/15 17:30, , 6F
真的是CONCERT XDDY
11/15 17:30, 6F

11/15 17:36, , 7F
是個天使啊~~~~~~~
11/15 17:36, 7F

11/15 18:46, , 8F
可愛的在真天使阿=/////=
11/15 18:46, 8F
文章代碼(AID): #1CuEAxxm (FTISLAND)
文章代碼(AID): #1CuEAxxm (FTISLAND)