[閒聊] 你覺得哪些粵語歌沒翻國語歌很可惜?

看板Eason (陳奕迅)作者 (Moving On Stage)時間15年前 (2010/11/01 16:10), 編輯推噓21(21013)
留言34則, 24人參與, 最新討論串1/1
你覺得哪些粵語歌沒翻國語歌很可惜? 又或著說 你想聽哪些粵語歌翻成國語歌的感覺? 基本上 本人是以粵語歌為主食 國語歌為小菜 的人 我會想聽聽看 沙龍 浮誇 傷信 與我常在 夕陽無限好 做個國語詞版本的感覺 因該蠻好玩的 你們呢? 題外話 Eason有個好友謝霆鋒 有首歌叫做活著viva 我曾經有聽過一小段國語版本 是霆鋒特步廣告中出現的 http://www.youtube.com/watch?v=psaH206TSIY
但基本上那首歌是沒有發行國語版本的 突然聽到有國語版還蠻特別新鮮的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.179.180

11/01 16:22, , 1F
對了 相反的 我還想聽謝謝儂翻成粵語版的感覺 應該很狂野
11/01 16:22, 1F

11/01 16:55, , 2F
我倒是常常故意把粵語歌唱成國語
11/01 16:55, 2F

11/01 16:56, , 3F
ㄋㄧㄥˊㄓㄨˋㄐㄧㄣㄖˋ ~~ ㄗㄣˇㄧㄤˋ~~ ㄏㄠˇ~~
11/01 16:56, 3F

11/01 17:30, , 4F
第一個直覺是[十面埋伏]...不過有很多歌...粵語才是絕配
11/01 17:30, 4F

11/01 17:34, , 5F
葡萄成熟時粵語真的很棒..不過也想聽聽中文會是什麼fu
11/01 17:34, 5F

11/01 17:39, , 6F
也想聽謝謝儂翻成粵語 應該更瘋癲!
11/01 17:39, 6F

11/01 18:16, , 7F
一直都在幻想有一天信心花舍會翻成國語版.....
11/01 18:16, 7F

11/01 18:24, , 8F
浮誇國語版...有點期待又怕受傷害
11/01 18:24, 8F

11/01 19:09, , 9F
都不覺得 因為通常翻成國語歌詞都很詭異
11/01 19:09, 9F

11/01 19:09, , 10F
不過也可能是第一印象吧 因為有國語變成粵語我也會覺得
11/01 19:09, 10F

11/01 19:09, , 11F
很怪
11/01 19:09, 11F

11/01 20:16, , 12F
個人覺得都不可惜! 最好不要翻唱 給兩種語言各自發揮空間
11/01 20:16, 12F

11/01 20:26, , 13F
不要翻唱+1
11/01 20:26, 13F

11/01 20:29, , 14F
我意思不是"翻唱"別人的歌 而是原本只有粵語但多了國語
11/01 20:29, 14F

11/01 20:29, , 15F
或原本只有國語版 但多了粵語版
11/01 20:29, 15F

11/01 20:38, , 16F
希望每首歌都是獨立的 然後唱更多首歌
11/01 20:38, 16F

11/01 23:08, , 17F
同意樓上~
11/01 23:08, 17F
雖然你說的沒錯 不過有時候香港歌手為了考量內地(大陸)廣大市場 有很多歌都會翻成國語版 不過我覺得有一首很特殊的國粵語版歌曲 就是紅玫瑰和白玫瑰 一首國語 一首粵語 分別寫兩個人 超級絕妙的搭配

11/01 23:18, , 18F
感謝分享 哈 第一次聽到viva國語版
11/01 23:18, 18F
※ 編輯: EasonMOS 來自: 118.167.179.180 (11/01 23:37)

11/02 00:25, , 19F
New Order跟Last Order也是絕配啊~!!!
11/02 00:25, 19F

11/02 01:38, , 20F
認了吧這張沒有做到完整的粵語翻國語我覺得很可惜
11/02 01:38, 20F

11/02 01:39, , 21F
要不然我超想聽心神傷透跟解藥的國語版阿
11/02 01:39, 21F

11/02 01:42, , 22F
樓上說的有阿 是愛是一本書啊 應該是說天公地道吧
11/02 01:42, 22F

11/02 01:42, , 23F
對耶~~謝謝樓上~我說錯首了XD
11/02 01:42, 23F

11/02 10:37, , 24F
推~紅/白玫瑰超棒>////<b
11/02 10:37, 24F

11/03 00:24, , 25F
推紅/白玫瑰 國粵語相對應 絕啊!
11/03 00:24, 25F

11/03 11:02, , 26F
我覺得偶一為之不錯 但需概念化 否則濫觴就...
11/03 11:02, 26F

11/03 11:02, , 27F
一直在思考解藥的國語版+1
11/03 11:02, 27F

11/03 12:52, , 28F
與我常在 這首演唱會互動真的很讚說~
11/03 12:52, 28F

11/04 21:29, , 29F
我覺得都翻好耶 讓觀眾有更多選擇 也能感動更多人
11/04 21:29, 29F

11/04 23:23, , 30F
月球上的人
11/04 23:23, 30F

11/08 06:57, , 31F
月球上的人、綿綿、十面埋伏。的確是既期待又怕受傷害啊
11/08 06:57, 31F

11/12 11:45, , 32F
葡萄成熟時~@@
11/12 11:45, 32F

11/14 22:33, , 33F
喜帖街 給自己的信
11/14 22:33, 33F

11/18 23:12, , 34F
葡萄成熟時!!
11/18 23:12, 34F
文章代碼(AID): #1CpdO3bh (Eason)
文章代碼(AID): #1CpdO3bh (Eason)