[中譯][Blog] 37歳の誕生日を 0325
37歳の誕生日を
37歲的生日
みんながお祝いをしてくれました。
接受了大家的祝福
昨日はお昼頃から会社で取材があって、
終わったのは20時近かったかと思うのですが、
楽屋に使っていたお部屋へ戻りドアを開けると、中は真っ暗。
大きなテーブルの真ん中にろうそくに火を灯したケーキが置いてありました。
從昨天早上開始便在公司接受採訪,
結束時我想已經快要晚上八點了,
回到休息室打開門後,裡頭是一片漆黑。
大桌子中間放著一個點著燭火的蛋糕。
はっぴばーすでーとゅーゆー
happy birthday to you
と歌う重なり合うハーモニーから、
沢山の人達がいてくれている温もりを感じ、
揺らぐろうそくの仄かな明かりに目を凝らして見渡せば、
壁四方にずらり、よく知る顔の人達の笑顔がありました。
從交疊的歌聲中,
感受到眾人給予的溫暖,
搖曳昏暗不明的燭光中裡放眼望去,
四週盡是熟悉人們的笑容。
本当に予測が出来なかったので驚いたのと、
その沢山が、とても温かく、
泣けてしまいました。
因為完全沒有猜想到所以非常的驚訝,
這麼多的,這麼溫暖的祝福,
讓我哭了。
仕事の合間に、ちょこっと覗いてくれた人も
「おめでとうございまーす」
と声を掛けてくれて、
工作空檔時,來探班的人也對我說了「恭禧」。
ひとつひとつがとっても
嬉しかったなあ。
今を支えてくれているスタッフさんたちは勿論、
懐かしい人達もいてくれました。
每一個都非常的
令人高興啊。
現在給予我支持的工作人員們當然也給我了祝福,
懷念的人們也向我恭禧。
沢山を共に駆け抜けた仲間に、
今も会社で逢えば、お互いに「変わらないね~」と言い合えて、
頑張ろうと思い合えることも
とても幸せなことと思いました。
許多一起競爭的朋友們,
今後也會在公司遇到,互相說著「你一點也沒變耶~」
互相的鼓勵
真的是非常幸福的事
そして応援してくださる皆さん
沢山のおめでとうをありがとうございます。
然後是為我加油的大家
感謝你們眾多的祝賀。
今年、いろんな場所で
皆さんにお逢いできること、
楽しみにしています。
今年也會在很多地方
與大家見面,
敬請期待。
--
越翻越心虛XD
為了通順所以沒有逐字翻
如果有高手願意指點,
真是感激不盡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.130.196.150
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ELT/M.1430726742.A.F92.html
※ 編輯: TAECO (140.130.196.150), 05/04/2015 16:08:49
※ 編輯: TAECO (140.130.196.150), 05/04/2015 16:09:20
推
05/04 16:57, , 1F
05/04 16:57, 1F
推
05/04 17:15, , 2F
05/04 17:15, 2F
推
05/06 16:50, , 3F
05/06 16:50, 3F
→
05/06 22:49, , 4F
05/06 22:49, 4F
推
05/12 10:53, , 5F
05/12 10:53, 5F
ELT 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章