[分享] No.58 Ciao Part1
這是FC的會刊 我把文章的部分 "大略"翻譯了一下
把もっちー的心情 分享給大家 因為沒啥時間 沒法解釋的很清楚
有更通順的翻譯的話 也可以互相交流一下
裡面出現很多次ソロ(SOLO) 我不知道該用單獨還是單飛= =
http://ppt.cc/s5P9
--
ELTとソロを両立させるためにも、
ELTを続けていくためにも、
私はまだまだ勉強しなくちゃいけないことがたくさんある。
為了兼顧ELT跟SOLO
為了讓ELT能夠繼續下去
我仍然還有需多事情必須要學習
─約2年ぶりのソロ・アルバム「manu a manu」は、精神的にも身体的にも整えられた状
態で制作にいることができたアルバムなんだろうなぁって思いました。
─睽違兩年已久的 solo專輯 「manu a manu」,我覺得是身心都調整好的狀態下去製作
的專輯
モノを作るという部分、歌うという部分では、ELTに向かっていく気持ちもソロに向か
っていく気持ちも、ベクトルは違っても同じ思いだから、私の目標はELTとソロを両立
してやっていくことなんです。ソロをやったあとにELTに帰ると、ELTの中に新しい発見
を見つけることができたり、ELTをやっているからこそソロでやりたいことも見えてく
る。それぞれに持って帰れるものがたくさんあるから、きっと私はELTにだけいたら見
えなかったことがいっぱいあったの思うの。でも、ELTとソロを両立させるためにも、
ELTを続けていくためにも、私はまだまだ勉強しなくちゃいけないことがたくさんある
。それこそ、「Dear My Friend」をこれからも歌い続けていくには、それ相当の運動量
が必要だし。年齢を重なると共に比例していくには、若い頃の倍以上の努力をしないと
歌えないっていうことを身に沁みて感じた数年間があったからこそ、自分は勉強しない
と同じところに留まっちゃう人間なんだなって強く思うようになったんですよ。
專輯製作的部分,歌唱的部分,對ELT的心情,單飛的心情,我覺得雖然本質不同但都很
重要,我的目標是兼顧ELT跟SOLO。結束單飛的活動回到ELT以後,在ELT裡面可以找到一
個新的發現,正因為有過團體行動,所以我也想單獨試試看。因為能找到很多新的想法,
所以我覺得一定有很多我在ELT裡面想不到的東西。但是為了兼顧ELT跟SOLO,為了讓ELT
能夠繼續下去,我仍然還有需多事情必須要學習。正因為如此,為了能繼續唱「Dear My
Friend」,相當的運動量是必須的。正因為我覺得,年紀增加以後,不比年輕時還加倍努
力的話,歌聲就出不來,我覺得自己不努力的話,就會在原地踏步。
--
來自 http://twitter.com/ELT_STAFF
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.196.62
※ 編輯: becoolleon 來自: 123.193.196.62 (02/20 04:12)
ELT 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章