[翻譯] Dream Theater - The Glass Prison
※ [本文轉錄自 RockMetal 看板]
作者: coolfly (如腐敗入骨,如身居火宅) 看板: RockMetal
標題: [翻譯] Dream Theater - The Glass Prison
時間: Tue Nov 24 03:13:02 2009
回應相聲二人組(誤)的點歌~獻上久違的DT翻譯XD
只找得到live版本的影片:
http://tinyurl.com/ya65ray
這首是以戒酒的12 steps療法為主題
描述Mike Portnoy的酗酒問題
The Glass Prison
玻璃牢籠
Dream Theater
I.REFLECTION
倒影
Cunning, Baffling, Powerful
Been beaten to a pulp
Vigorous, Irresistable
Sick and tired and laid low
Dominating, Invincible
Black-out, loss of control
Overwhelming, Unquenchable
I'm powerless, have to let go
狡猾難解,威力無窮
將我痛擊在地
力拔山河,萬夫莫敵
我既病且弱,無力抵擋
主掌一切,所向披靡
雙眼昏黑,我失去控制
千鈞之勢,不可遏止
弱者如我,唯有放棄
I can't escape it
It leaves me frail and worn
Can no longer take it
Senses tattered and torn
我無法逃離這牢籠
它令我虛弱無力
再也難以招架
知覺支離破碎
Hopeless surrender
Obsession's got me beat
Losing the will to live
Admitting complete defeat
棄械投降
鬼迷心竅
我失去求生之志
自承遭到徹底擊敗
Fatal descent
Spinning around
I've gone too far
To turn back round
致命沉淪
天旋地轉
我陷溺太深
已不可自拔
Desperate attempt
Stop the progression
At any length
Lift this obsession
長久以來
不顧一切地
渴望能夠懸崖勒馬
戒除這癮頭
Crawling to my glass prison
A place where no one knows
My secret lonely world begins
爬進我的玻璃牢籠
在這無人知曉之處
我隱密孤獨的世界開展
So much safer here
A place where I can go
To forget about my daily sins
多麼安全啊這裡
我能夠在此
忘卻生活中的罪過
Life here in my glass prison
A place I once called home
Fall in nocturnal bliss again
生活在我的玻璃牢籠裡
這我曾稱之為「家」的處所
再度落入黑夜的狂喜之中
Chasing a long lost friend
I no longer can control
Just waiting for this hopelessness to end
追逐著這久違的老友
我再也無法自制
只能靜待這無助的情況是否有盡頭
II. RESTORATION
復原
Run - fast from the wreckage of the past
A shattered glass prison wall behind me
Fight - past walking through the ashes
A distant oasis before me
跑吧──快速奔離過去的殘骸
一道破碎的玻璃牢籠之牆在我背後
奮戰──過去穿越灰燼而來
一片遙遠的綠洲在我前方
Cry - desperate crawling on my knees
Begging God to please stop the insanity
Help me - I'm trying to believe
Stop wallowing in my self pity
哭泣──絕望地跪地爬行
乞求上帝阻止這瘋狂的行為
救我──我試圖想要相信
停止繼續自艾自憐的沉溺
"We've been waiting for you my friend
The writing's been on the wall
All it takes is a little faith
You know you're the same as us all"
「我們一直在等你,吾友
此事明白不過
只需擁有些許信心
你自知自己和我們沒有不同」
Help me - I can't break out this prison all alone
Save me - I'm drowning and I'm hopeless on my own
Heal me - I can't restore my sanity alone
幫助我──我無法獨力逃脫這牢籠
拯救我──我正溺斃,卻無力自救
治癒我──我無法自己恢復清醒
Enter the door
Desperate
Fighting no more
Help me restore
To my sanity
At this temple of hope
進入那扇門
孤注一擲
只願無須再戰鬥
助我重拾
清醒
在這希望的殿堂
I need to learn
Teach me how
Sorrow to burn
Help me return
To humanity
I'll be fearless and thorough
To enter this temple of hope
我需要學習
請教我如何能夠
消弭悲傷
助我重返
人群
我將膽大心細地踏入
這希望的殿堂
Believe
Transcend the pain
Living the life
Humility
Opened my eyes
This new odyssey
Of rigorous honesty
信念
超越痛苦
重獲新生
謙遜
令我睜開矇昧雙眼
這是新的旅程
徹底誠實面對自我
Serenity
That I never knew
Soundness of mind
Helped me to find
Courage to change
All the things that I can
那我從未體驗過的
寧靜
那心靈的祥和
助我找到勇氣
去改變
我能改變的事物
"We'll help you perform this miracle
But you must set your past free
You dug the hole, but you can't bury your soul
Open your mind and you'll see"
「我們會幫你實現這個奇蹟
但你必須放開你的過去
你掘了深洞,但卻無法埋藏你的靈魂
敞開心胸,你將明白一切」
Help me - I can't break out this prison all alone
Save me - I'm drowning and I'm hopeless on my own
Heal me - I can't restore my sanity alone
幫助我──我無法獨力逃脫這牢籠
拯救我──我正溺斃,卻無力自救
治癒我──我無法自己恢復清醒
III. REVELATION
天啟
Way off in the distance I saw a door
I tried to open
I tried forcing with all of my will but still
The door wouldn't open
我看見一扇門,在那遙遠的地方
試圖將它開啟
但儘管我使盡全力,它依然
紋風不動
Unable to trust in my faith
I turned and walked away
I looked around, felt a chill in the air
Took my will and turned it over
無法堅定自己的信念
我轉身離去
四處張望,感到空氣中一陣涼意
帶走我的意志,將之轉變
The glass prison which once held me is gone
A long lost fortress
Armed only with liberty
And the key of my willingness
一度囚困我玻璃牢籠已經不再
這座失落已久的要塞
如今由自由守護
並由我掌握門扉的鑰匙
Fell down on my knees and prayed
"Thy will be done"
I turned around, saw a light shining through
The door was wide open
我雙膝跪地而禱
「汝願已成」
我轉過身來,只見一道光閃耀照入
那扇門已敞開
(高仕艷 譯)
--
...aye, a thousand shadows there
Shall leap and flicker and stir and stay and run,
Like petrels of the changing foul or fair;
Like ghosts of twilight, of the moon, of him
Whose homeland lies past each horizon's rim...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.107.74
推
11/24 03:19,
11/24 03:19
樓上是原兇啊
推
11/24 03:22,
11/24 03:22
13119篇苦主XD
→
11/24 03:26,
11/24 03:26
相聲說得好,稱號叫到老(誤)
推
11/24 04:09,
11/24 04:09
推
11/24 07:34,
11/24 07:34
我怕被官方取締XDDDD
推
11/24 14:55,
11/24 14:55
推
11/24 22:16,
11/24 22:16
→
11/24 22:51,
11/24 22:51
不客氣^^
順便請問樓上兩位會發行官方靴腿嗎XDrz
推
11/25 00:15,
11/25 00:15
※ 編輯: coolfly 來自: 114.38.124.170 (11/25 01:19)
推
11/26 17:54,
11/26 17:54
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.98.44
DreamTheater 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章