[翻譯]Afterlife

看板DreamTheater作者 (無知是謊言的幫兇)時間17年前 (2007/07/25 07:39), 編輯推噓2(200)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
死後的世界 Dream Theater I touched with one Who made me run Away from my own soul... In this world with its Many illusions We are moving like mice through a maze 我遇到一個人 他使我逃離 自己的靈魂 在這撲朔迷離 的世界之中 我們像迷宮裡的老鼠般亂竄 And now I find What's left behind Has served to make me whole Full of doubt, deception, and delusion Seeking purpose to all earthly days 而如今我發現 遺忘於後的事物 值得令我整個人 帶著懷疑、欺惘、迷惑 為活在塵世的日子找尋目標 I search within Beneath a skin That bears both pleasure and pain In a world full of constant confusion I will not be a par to the craze 我探索內在 在我同受歡愉與痛楚 的皮膚之下 這個始終充滿混亂的世界裡 我不願與之俱狂 in the afterlife will dark be bright? will cold be warm? will the day have no night? in the afterlife? will the blind have sight? in the afterlife. 死後的世界 是否暗化為光? 是否冷化為暖? 是否不再有黑夜? 死後的世界 是否盲眼也能看見? 在死後的世界 Behind closed eyes Some comfort lies In knowing the truth never spoken Through this world with its Hidden conclusion We'll keep moving like mice through a maze 緊閉的雙眼後 有某些安慰 深知永遠不會有人說出真相 穿越這 結局隱而不顯的世界 我們依然像迷宮裡的老鼠般亂竄 in the afterlife will dark be bright? will cold be warm? will the day have no night? in the afterlife? will the blind have sight? in the afterlife. 死後的世界 是否暗化為光? 是否冷化為暖? 是否不再有黑夜? 死後的世界 是否盲眼也能看見? 在死後的世界 in the afterlife will dark be bright? will cold be warm? will the day have no night? in the afterlife? will the blind have sight? in the afterlife. 死後的世界 是否暗化為光? 是否冷化為暖? 是否不再有黑夜? 死後的世界 是否盲眼也能看見? 在死後的世界 (高仕艷 譯) -- 「如果我沒有死,我要讓全天下的女人都嫉妒妳,因為我要對妳很好很好。」                                 --施明耀 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.150.234

07/15 11:49, , 1F
07/15 11:49, 1F

07/24 15:03, , 2F
這個正妹在咩頭版貼了一堆 顆顆
07/24 15:03, 2F
文章代碼(AID): #16fesV2s (DreamTheater)
文章代碼(AID): #16fesV2s (DreamTheater)