[翻譯]SFAM-Scene Four: Beyond This Life
此為轉載,已徵得譯者同意
此生之後
Dream Theater
[Headline:] “Murder, young girl killed
Desperate shooting at Echo's Hill
Dreadful ending, killer died
Evidently suicide.”
頭條:「謀殺!年輕女子被害!
回音之丘發生意外槍擊!
悲劇收場!兇嫌死亡!
初步判定為自殺!」
A witness heard a horrifying sound
He ran to find a woman dead and
Lying on the ground
一位目擊者聽到恐怖槍響
趕往現場後發現一名女性死亡
倒臥在地
Standing by her was a man
Nervous, shaking, gun in hand
Witness says he tried to help
But he’d turned the weapon on himself
一名男性站在女子身旁
不安、顫抖,手中握槍
目擊者指出曾試圖幫助這名男子
但對方將武器對準自身
His body fell across that poor young girl
After shouting out in vain
The witness ran to call for assistance
A sad close to a broken love affair
隨即屍體倒落不幸的年輕女子身上
呼救無效之後
目擊者緊急撥打電話求救
一段破碎戀情的感傷結局
Our deeds have traveled far
What we have been is what we are
Our deeds have traveled far
What we have been is what we are
我等所為歷時久遠
今生為前世之延續
我等所為歷時久遠
今生為前世之延續
She wanted love forever
But he had another plan
He fell into an evil way
She had to let him down
She said, "I can’t love a wayward man."
她想要永恆的愛
他卻另有計畫
他誤入歧途
而她唯有任他自生自滅
她說:「我無法愛一個難以捉摸的人。」
She may have found a reason to forgive
If he had only tried to change
Was their fatal meeting prearranged?
也許她會找到原諒他的理由
只要他試著改變
他們的致命約會是否為預謀?
Had a violent struggle taken place?
There was every sign that lead there
Witness found a switchblade on the ground
Was the victim unaware?
They continued to investigate
They found a note in the killer’s pocket
It could have been a suicide letter
Maybe he had lost her love
他倆之間可有激烈扭打?
種種跡象都指向如此可能
目擊者在地上發現一把彈簧刀
被害者是否毫無察覺?
他們繼續調查
在兇嫌口袋發現一紙便箋
極可能是遺書
或許他失去了她的愛
“I feel there’s only one thing left to do
I’d sooner take my life away
Than live with losing you”
「只有一條路可走了
我寧願立刻結束自己的生命
勝過沒有你而活下去」
Our deeds have traveled far
What we have been is what we are
Our deeds have traveled far
What we have been is what we are
我等所為歷時久遠
今生為前世之延續
我等所為歷時久遠
今生為前世之延續
All that we learn this time
(What we have been is what we are)
Is carried beyond this life
All that we learn this time
(What we have been is what we are)
Is carried beyond this life
我們今生所學一切
(今生為前世之延續)
將帶往此生之後
我們今生所學一切
(今生為前世之延續)
將帶往此生之後
(高仕艷 譯)
--
戛然而止,戲已煞卻。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.92.155
※ 編輯: flopium 來自: 220.133.92.155 (12/26 19:02)
DreamTheater 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章