[畢竟] 請問8/9女巫店的場地安排

看板Deserts (安溥)作者 (阿)時間19年前 (2006/08/24 14:06), 編輯推噓48(48010)
留言58則, 21人參與, 最新討論串1/1
我和朋友都是8/9 D排的位置,晚上9點進場 因為D排是站排的第一排 想請問站排的位置也是一個人一個人排好的嗎(像是階梯教室那樣嗎?) 還是站排的位置是早去早贏... 因為是被排在九點進場的 不知道會不會也是有E.F站排的人比較早到... 然後我們只能站在最後面呢? 謝謝囉!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.99.133

08/24 14:19, , 1F
你說的是9/8吧...你可以參考一下3479
08/24 14:19, 1F

08/24 14:20, , 2F
基本上位子是自己挑想坐的地方 當然是早進場的優先選擇權
08/24 14:20, 2F

08/24 15:29, , 3F
david.i still cant type chinese.hahaha.
08/24 15:29, 3F

08/24 18:05, , 4F
So we have to type in english ~~~ 囧
08/24 18:05, 4F

08/24 18:06, , 5F
wow, its so cool ,thats talk in english XD
08/24 18:06, 5F

08/24 18:10, , 6F
OK~ wo ma sho may key ting chang shan la 囧
08/24 18:10, 6F

08/24 18:17, , 7F
this little place is now becoming very strange to me.
08/24 18:17, 7F

08/24 18:19, , 8F
ha ha its raining ><
08/24 18:19, 8F

08/24 18:18, , 9F
i feel nowhere to fit in, to talk or joke about at
08/24 18:18, 9F

08/24 18:19, , 10F
why? what's different?
08/24 18:19, 10F

08/24 18:20, , 11F
those topics...
08/24 18:20, 11F

08/24 18:21, , 12F
PTT? here?
08/24 18:21, 12F

08/24 18:21, , 13F
OHOH ...
08/24 18:21, 13F

08/24 18:23, , 14F
how are you today??
08/24 18:23, 14F

08/24 18:27, , 15F
..........my english is very "pool"← old trick...XDDD
08/24 18:27, 15F

08/24 18:32, , 16F
The weather is hot , can i say a cold joke ..
08/24 18:32, 16F

08/24 18:35, , 17F
NO WAY!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
08/24 18:35, 17F

08/24 18:36, , 18F
THATS ALL RIGHT XD
08/24 18:36, 18F

08/24 18:40, , 19F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
08/24 18:40, 19F

08/24 18:41, , 20F
或許這不需要過多幽默,或許這也不算幽默.可是..算了..
08/24 18:41, 20F

08/24 18:45, , 21F
Why not? Cold jokes is fine,especially for a "rock
08/24 18:45, 21F

08/24 18:47, , 22F
joker"(Well,it's a truly cold joke by itself...)
08/24 18:47, 22F

08/24 19:00, , 23F
08/24 19:00, 23F

08/24 19:17, , 24F
that's what i mean.. just a little /___\ about
08/24 19:17, 24F

08/24 19:18, , 25F
"feel nowhere to fit in" maybe there's too much
08/24 19:18, 25F

08/24 19:19, , 26F
humor.. these few days.....
08/24 19:19, 26F

08/24 19:24, , 27F
forget it!! 8 - 26 is coming soon, have a nice day!
08/24 19:24, 27F

08/24 20:00, , 28F
完全被排擠在外邊= =||||偏要打中文~~
08/24 20:00, 28F

08/24 20:59, , 29F
姆呼呼...有些人英文就是好...有多好?指考12分這麼好!!
08/24 20:59, 29F

08/24 21:01, , 30F
指考12分 XD 真的很好
08/24 21:01, 30F

08/24 21:03, , 31F
不過也有人去掉英文就均標啦XD!... 加上以後還是均標
08/24 21:03, 31F

08/24 21:05, , 32F
張阿懸心情不好嗎...?
08/24 21:05, 32F

08/24 21:08, , 33F
阿懸我好想妳:)我在加班...
08/24 21:08, 33F

08/24 21:11, , 34F
deserts..I'm so miss you >/////<
08/24 21:11, 34F

08/24 21:12, , 35F
哈哈有人幫我翻譯成英文了:p
08/24 21:12, 35F

08/24 21:26, , 36F
阿懸加油~You'll try it out someday!!!!^^
08/24 21:26, 36F

08/24 21:31, , 37F
阿懸的文字有讓人落淚的力量...
08/24 21:31, 37F

08/24 22:22, , 38F
我語言障礙班的上課時間到了..我先走了~ 告辭!
08/24 22:22, 38F

08/24 22:23, , 39F
...妳又亂入了=.=
08/24 22:23, 39F

08/24 23:26, , 40F
張taco....你看看你又幹了什麼好事了XD
08/24 23:26, 40F

08/24 23:31, , 41F
噗~ 好多英文字母..眼好花..我要滾去睡了 (掰~)
08/24 23:31, 41F

08/24 23:51, , 42F
對不起..我有英文障礙..我高中後...英文就沒考過兩位數
08/24 23:51, 42F

08/24 23:52, , 43F
不會是三位數吧?XD
08/24 23:52, 43F

08/24 23:56, , 44F
小么.我這是真心懺悔阿..自從上次和老五說錯話以後.我就去
08/24 23:56, 44F

08/24 23:57, , 45F
報名了..我現在是班長說...要幫老師點名的那種.. XDD
08/24 23:57, 45F

08/25 00:00, , 46F
.....喔= =
08/25 00:00, 46F

08/25 00:02, , 47F
真的嗎= = 你應該是帶頭翹課那個
08/25 00:02, 47F

08/25 00:03, , 48F
XD
08/25 00:03, 48F

08/25 00:03, , 49F
才沒有..~我是點名的那個耶~~我是班長!!
08/25 00:03, 49F

08/25 00:05, , 50F
又有亂入的感覺了 XD
08/25 00:05, 50F

08/25 00:15, , 51F
我錯了..我又犯了..(泣)
08/25 00:15, 51F

08/25 00:19, , 52F
乖(摸頭) 去上課吧XD 妳剛不是還在打綠版?
08/25 00:19, 52F

08/25 00:20, , 53F
隔壁的遊戲整個很好玩!!! XDDDD
08/25 00:20, 53F

08/25 00:36, , 54F
我錯了.我正在反省...不可以玩!!
08/25 00:36, 54F

08/25 00:49, , 55F
三位數 大概國二以後就沒有過了..我連高中聯考英文都不及格
08/25 00:49, 55F

08/25 01:28, , 56F
english practice time..所以taco po英文是用心良苦XD
08/25 01:28, 56F

08/25 01:39, , 57F
it's so cool here! Everybody talks in English!
08/25 01:39, 57F

08/25 01:40, , 58F
i'm not good at english...
08/25 01:40, 58F
文章代碼(AID): #14xK7QUy (Deserts)
文章代碼(AID): #14xK7QUy (Deserts)