Somewhere over the rainbow

看板DavidTao (陶喆)作者 (Master D!)時間21年前 (2004/01/01 03:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
正確歌名也許是 Over the Rainbow    Somewhere over the rainbow, way up high   There's a land that I heard of once in a lullaby   Somewhere over the rainbow, skies are blue   And the dreams that you dare to dream really do come true   Someday I'll wish upon a star   And wake up where the clouds are far behind me   Where troubles melt like lemon drops   Away above the chimney tops   That's where you'll find me   Somewhere over the rainbow, bluebirds fly   Birds fly over the rainbow   Why then, oh why can't I?   If happy little bluebirds fly beyond the rainbow   Why, oh why can't I? 歌詞的大意是: 在彩虹彼端的遙遠天邊 有塊搖籃曲中提到的樂土 在彩虹彼端的那片藍天 能實現你美麗的夢想 我願上雲端與星辰為伴 讓所有的憂愁化作輕煙隨風而去 在彩虹的彼端 有青鳥飛翔 鳥兒也能跨越彩虹 為何我不能 鳥兒既能跨越彩虹 願我也能飛到彩虹的另一端 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.255.10
文章代碼(AID): #_yoA3kd (DavidTao)
文章代碼(AID): #_yoA3kd (DavidTao)