[轉錄][分享] またね 中譯歌詞
※ [本文轉錄自 ONE_PIECE 看板]
作者: ffmuteki9 (清木場俊介) 看板: ONE_PIECE
標題: [分享] またね 中譯歌詞
時間: Fri Mar 7 01:14:19 2008
原文 http://www.uta-net.com/user/phplib/Link.php?ID=62076
以下是自己翻的,不保證正確
(魯夫:把錨拉上來!揚帆!啟航吧~!眾人:オ~~!!)
是嗎 你還是決定要走(出海)了嗎
這樣我們就不能像現在這樣常見面了
是嗎 不過你以前就常一直在說吧
那一直是你的夢想
這種時候 加油啦 不要放棄啦 你要小心啦之類的
這些話要是能說出口就好了
這種時候更覺得 若有什麼意外就回來吧
我會一直等著你
這句話要是能說出口就好了
啊 心裡像是有個大黑洞一樣 自己也嚇了一跳
卻只能像個傻瓜一樣不斷重複著
是嗎 是嗎 是嗎… 再見 再見
是嗎 是嗎 是嗎… 再見 再見
(喬巴:我,決定要出海了!跟他們一起去世界各處冒險!)
我認為自己很清楚
總有一天這樣的日子會來臨
是嗎 真的是很難呢 到了最重要的時刻
卻一句話也說不出口
想念你的心情 單純為你加油
你很想聽到這些話吧
偏偏這種重要時候 我會笑著目送你離開
你不用擔心我了
這些話怎麼就是說不出口
啊 緊握的雙手明明無法將自己全部的心意傳達給你
卻像個傻瓜一樣放不開你的手
是嗎 是嗎 是嗎… 再見 再見
是嗎 是嗎 是嗎… 再見 再見
(古蕾娃:他們要出航了,不盛大地送他們離開可不行。
去吧,我的笨兒子。)
為什麼至今才發覺
有你在身邊的日子會是如此珍貴
「再見」這一句話裡
居然有滿滿對你的思念
是花一輩子也道不盡的吧
啊 但是寂寞啦 不要離開我啦 還有牢騷我都說不出口
因為你早就一直遠望未來
所以
再見 再見 再見 絕對要再見面
再見 再見 再見 絕對要再見面
再見!
(希爾爾克:你出生的這座島,從整個世界來看就只是這~麼小
喬巴,總有一天你一定要出海看看!)
========
DCT的臺壓專輯有這首歌的中譯詞(草帽團版的四部份詞是我補上的)
我是沒買也沒去找啦
有興趣或為求保險的人看官方譯文可能會準確些
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.4.124
※ 編輯: ffmuteki9 來自: 220.142.4.124 (03/07 01:22)
推
03/07 01:29,
03/07 01:29
推
03/07 10:43,
03/07 10:43
推
03/07 11:30,
03/07 11:30
※ 編輯: ffmuteki9 來自: 220.142.8.3 (03/07 12:26)
推
03/07 12:32,
03/07 12:32
推
03/07 18:36,
03/07 18:36
推
03/07 22:11,
03/07 22:11
推
03/07 23:00,
03/07 23:00
推
03/09 22:56,
03/09 22:56
推
03/13 18:37,
03/13 18:37
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.3.141
推
03/14 15:16, , 1F
03/14 15:16, 1F
→
03/14 15:30, , 2F
03/14 15:30, 2F
DCT 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章
12
12