[分享] What a Folk!!!!!!日文版開箱文

看板Crowd (盧廣仲)作者 (擺脫D桶身)時間7年前 (2017/08/22 21:19), 7年前編輯推噓19(1904)
留言23則, 19人參與, 最新討論串1/1
文長注意+手機發文+剛剛文章送不出去好緊張 訂了許久的日本盤的what a folk 一收到入荷通知殺去店裡取貨了啊 Folk!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 以前還沒學日文的時候 都會很好奇CD盤裡面寫了什麼,說了什麼。 每當有人翻譯的時候 我都覺得內心的好奇心被滿足,非常開心! 這就是為什麼想要寫這次開箱文的原因。 其實日本正式開賣是在明天(8/23), 若不想雷到的隊員們可以往左滑回到上一頁。 結論來說: 日本盤跟台盤的差異, 個人覺得比想像中的還要不一樣。 定價是2700羊含稅。 想要的隊員們可以衝一波!! --------------(防雷頁)------------------- 先來張正面: http://i.imgur.com/VO1bghA.jpg
跟台版最大的差異是 台版是紙材,而日盤是常見的壓克力CD盤 加上一個大大的隊長圖。 再來是背面: http://i.imgur.com/JqCCMsM.jpg
所有歌名都被翻譯成日文。 除了原本台版的11首之外, 多了川島小鳥先生翻譯的 日文版一定要相信自己「いつも信じて」。 另外還有隱藏版_____。 翻開內頁 http://i.imgur.com/48lvFxP.jpg
竟然躺了一個清爽(?)的隊長!! 其實除此之外CD盤的樣式也跟台版的有所不同。 歌詞本的部分是以中文為主, 字的部分呢 跟台版的一樣非常考驗眼睛的括約肌 字實在是小,很小,非常小…….. 但是呢!!! 裡面所有的照片都跟台版的不同, 除了多了很多隊長, 還多了隊長壞掉的______。 想要的人一樣可以火速去購買來一探究竟。 最有趣的部分是多了一本日文的歌詞本 裡面有位樂評関谷元子老師 寫了好長一篇文章來介紹隊長 http://i.imgur.com/fu4a9PT.jpg
(超文長不負責任翻譯來了) 「2017年5月18日、19日,盧廣仲在東京的兩個live house舉辦了演唱會。在19號澀 谷的WWW X完售且演唱會結束之後,廣仲說了:『今天的吉他裡面住了怪物。無法控制, 昨天明明還在控制之中的說』。 隔天見到廣仲的時候,我問了他『恩?那是什麼意思?』他說:『吉他有兩個狀態 。好的時候與壞的時候。狀態好的時候,即使只有抱著吉他,靈感就會一湧而出,就算只 彈一個和弦也能寫出歌來。然後不在狀態的時候,就像昨天一樣被怪物黏上了般,調音很 難調拉,或是即便抱著吉他還是什麼感覺都沒有。靈魂就像被吸進吉他一樣。』 以前,廣仲曾經這麼形容吉他:『吉他是我的朋友,在舞台上只要擁抱著吉他就會 勇氣百倍,然後拯救我。』雖然一直覺得廣仲與吉他的關係非常有趣,但是完全沒有注意 到有那樣的事,這兩天廣仲精彩的音樂live演出都讓人非常滿足。隨著鋼琴、Bass與鼓聲 ,第一天的Funk音樂、第二天的Jazz風皆迷倒了全場。接著兩天都是以唯一的日本歌曲, 本專輯的Bonus Track、廣仲的心靈夥伴兼攝影師川島小鳥先生的翻譯歌曲『一定要相信 自己』,用一把吉他唱了這首作為結束。這首歌在去年11月日本首次單人演出的時候也有 唱過,在那之後的半年變越來越熟悉這首歌,未來也會被希望能一直唱下去的一首作品。 」 盧廣仲(Crowd Lu) 在華人圈裡面無人不知的台灣創作歌手。中文的話是叫做盧廣仲(ㄌㄨˊ˙ㄍㄨㄤ ˇㄓㄨㄥˋ) 1985年7月15日台灣˙台南出生。淡江大學西班牙語文學系畢業。大學一年級的時 候曾因交通事故被公車捲入之後住院。在那時開始自學吉他。2005年淡江大學主辦的歌唱 比賽<金韶獎>中獲勝,當時在母校淡江大學擔任評審的製作人Tiger Chung(鍾成虎)注 意到,簽下契約。從這時起開始展開了演藝生涯。2006年10月第一首單曲「淵明」發行, 12月時在<簡單音樂節>中表演,2007年發行『早安,晨之美』與「啊!大岩壁」兩張單曲 。此外亦在每年50萬觀眾聚集的<國際海洋音樂祭>中被票選為’’海洋之星 。這個時 期,在許多的live house中演出,觀眾也慢慢的增加。 接著,2008年5月第一張的專輯「100種生活」發行。8 月時聚集了超過3000人在TICC中初 登場,舉辦了第一次的個人演唱會。多數的排行榜上獲得第一名。2009年在台灣的葛萊美 獎<20屆金曲獎>中獲得最佳新人以及最佳作曲獎。在這個頒獎典禮之中最佳專輯的華人 最佳歌手、香港歌手陳奕迅也大力稱讚了廣仲的專輯,並說’’『100種生活』才是最佳 專輯獎吧’’造成話題。 2009年10月第二張專輯「七天」發行,IFPI香港的授獎典禮中獲得最佳銷售獎。隔 年2010年迷你專輯「四菓冰」發行。 2011年7月第三張專輯「慢靈魂」發行。在那之後台灣巡迴演出、再來香港、上海 、北京、新加坡也舉辦了演唱會。2012年8月在可容1萬人的台北小巨蛋中舉辦了演唱會11 月底發出第四張專輯「有吉他的流行歌曲」。在那之後服了一年的兵役。 http://i.imgur.com/zcllyTh.jpg
2014年1月退伍,2月時發行單曲「大人中」,3月29日在台北小巨蛋舉辦<天然的最 好復出演唱會>。同一年12月發行單曲「天然的最好」,在日本拍攝了該當MV。之後在201 5年中一邊參與各式各樣的現場演出,一邊投入製作新的專輯。 2016年4~5月,<2016我愛吉他社第六季>在台灣香港共六處舉辦。6月7號作為第五 張專輯的「What a folk!!!!!!」發行。之後八月在台北小巨蛋舉辦了<What a Folk!!!!! !>演唱會。 2017年4月在台灣四個地方舉辦了<Live House 2017走跳春季巡迴>,每個地方非常 有趣的用了不同音樂風格當作主題演出。5月底開始在電視連續劇「花甲男孩轉大人」中 演出。不會讓人想到是第一次主演連續劇般的自然,演出了很好的味道,連續劇也獲得了 很高的收視率。而連續劇主題曲「魚仔」也發行。很棒的歌曲。 好了,這次的作品「What a Folk!!!!!!」是廣仲五張專輯裡面最單純、木吉他的 作品。與第四張專輯相隔了3年半。 廣仲他這麼說道: 「我呢,很想做一張非常純粹的專輯。做一張在家也好在旅行也好,可以一直聽、 一直重複聽的民謠專輯。這次的作品中把以前的搖滾轉移到民謠。Folk的中文是民謠。很 想將生活用民謠的方式唱出來。想將自己生活中體驗到故事用唱的唱出來。從那之後『Wh at a Folk!!!!!!』不是將不滿表現出來,而是接受生命、含抱所有的情感、生活中可以 讚頌的部分唱出來。生活就是我們所賦予的價值嘛!例如吃到好吃的蚵仔麵線的時候,你 就該大叫What a Folk啊!去公司沒有遲到的時候也可以大喊What a Folk!我很像唱出將 生活中出現可以稱讚的東西。並將這份心情傳給大家,讓大家感覺得到快樂。」 鍾成虎在添翼音樂出版的「添翼月刊NO.18」中說「廣仲跟我,在這幾年中一直都 在思考、想挑戰只有用原音樂器為基底的專輯。這個比使用很多樂器還來得困難呢。’’ 消減’’,我是用這樣的心情做出這一張專輯的」 接者,因為添翼音樂將本作品的製作筆記送過來了,那我們就來介紹下列歌曲吧 。 ----------------------------------------------------- 接下來的頁面基本上都是在介紹每首歌曲的創作動機以及背景 跟中文的歌曲介紹其實大同小異, 若有隊員想要知道的話再找時間翻譯出來~ 其實歌詞本如果翻到最後會發現亮點: … … … http://i.imgur.com/Zvnomzl.jpg
隊長親手寫的日文啊~~真是太可愛了 「僕とあなたの海を超えた出会い すべてにありがとう」 我與你隔海相遇,所有的所有都充滿感謝。 原本以為日版跟台版的差異可能是微乎其微, 到手之後發現其實日版的。。非常可愛啊~ 希望隊長能快點再來日本開演唱會啊~!! 預祝 Folk!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.245.109.75 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Crowd/M.1503407957.A.831.html ※ 編輯: tina2002109 (61.245.109.75), 08/22/2017 21:21:02 ※ 編輯: tina2002109 (61.245.109.75), 08/22/2017 21:27:20 ※ 編輯: tina2002109 (61.245.109.75), 08/22/2017 21:31:59

08/22 21:38, , 1F
10月去日本要趁家人不注意時偷偷買XD
08/22 21:38, 1F

08/22 21:44, , 2F
每次看完小隊長說的話都覺得發自內心無比的感動(淚)
08/22 21:44, 2F

08/22 21:44, , 3F
感謝貼心翻譯!
08/22 21:44, 3F

08/22 22:11, , 4F
推!!
08/22 22:11, 4F

08/22 22:51, , 5F
謝謝翻譯
08/22 22:51, 5F

08/22 23:03, , 6F
感謝分享~
08/22 23:03, 6F

08/22 23:10, , 7F
感謝分享~~
08/22 23:10, 7F

08/22 23:11, , 8F
謝謝分享!好感動
08/22 23:11, 8F

08/22 23:24, , 9F
謝謝翻譯 看到吉他有兩種狀態 還以為幹話要出現了 哈哈
08/22 23:24, 9F
其實我覺得有一小段是幹話吧(笑) 這段話肯定是隊長用中文敘述給筆者聽 所以我這段翻譯變成是二譯 (中翻日、日再翻中) 有些部分是一邊猜想隊長的口吻嘗試翻譯的 其實有點不好翻啊(抓頭)

08/22 23:54, , 10F
隊長無論何時都誠懇真摯的叫人感動插鴃
08/22 23:54, 10F

08/22 23:54, , 11F
謝謝翻譯!!日文版也好驚喜的感覺~
08/22 23:54, 11F
只能說非常驚喜 ※ 編輯: tina2002109 (61.245.109.75), 08/23/2017 05:54:40 ※ 編輯: tina2002109 (61.245.109.75), 08/23/2017 05:55:26

08/23 06:24, , 12F
天啊啊 好迅速‼ 11月去我要衝去買
08/23 06:24, 12F

08/24 00:23, , 13F
看完覺得日版好可愛啊!謝謝開箱翻譯!
08/24 00:23, 13F

08/25 00:52, , 14F
謝謝分享~~~
08/25 00:52, 14F

08/27 13:08, , 15F
謝謝妳這麼用心與我們分享! :)
08/27 13:08, 15F

08/30 23:21, , 16F
今天收到從日本寄來的CD了>/////</
08/30 23:21, 16F
※ 編輯: tina2002109 (61.245.109.75), 08/31/2017 00:43:12

09/02 16:54, , 17F
想知道隱藏版,是小隊長的日文自我介紹嗎?
09/02 16:54, 17F

09/06 16:03, , 18F
想訂日版有人要一起嗎
09/06 16:03, 18F

09/10 22:19, , 19F
我買了日文版的 結果最後一首後面出現空白(曲子大
09/10 22:19, 19F

09/10 22:19, , 20F
約3:30結束,但CD曲目從3:30到6:30後面沒有聲音
09/10 22:19, 20F

09/10 22:19, , 21F
)不知道小隊員有沒有類似的狀況?
09/10 22:19, 21F

09/11 01:32, , 22F
樓上,hidden track(隱藏曲)之前通常都會有這樣一段
09/11 01:32, 22F

09/11 01:39, , 23F
空白,把它聽完就會聽到「真正的」最後一首歌了: )
09/11 01:39, 23F
文章代碼(AID): #1Pd2zLWn (Crowd)
文章代碼(AID): #1Pd2zLWn (Crowd)