Fw: [爆卦] 林昶佐登上義大利媒體

看板ChthoniC作者 (擦)時間9年前 (2016/01/07 21:53), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1MZcsfPV ] 作者: DeathEraser (擦) 看板: Gossiping 標題: [爆卦] 林昶佐登上義大利媒體 時間: Thu Jan 7 21:52:36 2016 A Taiwan il politico del momento è un cantante metal 台灣最夯政治的政治人物之一居然是個金屬樂手 Si chiama Freddy Lim, è il leader dei Chthonic – una delle più famose band metal in Asia – ma anche il fondatore di un popolare partito anti-cinese 林昶佐,亞洲最有名的重金屬樂團之一 閃靈的主唱,同時也是反對中共政權的知名 人物 Il 16 gennaio a Taiwan – un’isola a est della Cina, con cui per decenni non ha intrattenuto relazioni diplomatiche ma che da qualche anno ha iniziato un certo riavvicinamento – si terranno le elezioni presidenziali e legislative: l’attuale presidente Ma Ying-jeou, del partito nazionalista Kuomintang, è in carica da due mandati e non può essere rieletto. I sondaggi danno come favorito il candidato del Partito Democratico Progressista, l’altro partito istituzionale del paese e meno filo-cinese del Kuomintang. Da settimane però si parla del possibile buon risultato del Partito del Nuovo Potere, fondato nel 2015 sulla scia delle cosiddette “proteste dei girasoli”, un movimento contrario a un riavvicinamento del paese alla Cina sorto nel 2014 in risposta agli accordi economici firmati dal governo di allora con quello della Cina. Il fondatore e candidato di punta del Partito del Nuovo Potere – che secondo il Guardian è già diventato il terzo partito più popolare del paese – è Freddy Lim, dal 2012 presidente della divisione locale di Amnesty International e noto attivista politico, ma soprattutto cantante della popolare metal band taiwanese Chthonic, piuttosto nota anche in Occidente. 1月16日在台灣即將舉行一場總統與國會選舉,2014年在台灣反對他們的總統馬英九政府 沒經過協商通過兩岸服務貿易協議的的情況下,許多民眾發起了太陽花運動抗爭,而這股 運動的能量2015年在林昶佐等人的努力下,聚集起來變成了"時代力量"政黨,根據英國 衛報的報導,時代力量已經成為台灣的第三大政黨。 林昶佐曾經是國際特赦組織的一員,而在西方世界更為人知的是他同時身為重金屬樂團 閃靈的主唱。 Lim ha 39 anni ed è noto per essere uno degli attivisti contro la Cina più in vista del paese – diversi giornali internazionali hanno scritto che ai Chthonic è stato vietato di entrare in Cina – ma anche uno dei suoi musicisti più famosi. I Chthonic (che si pronunciano “tonic”) sono una delle band metal più famose in tutta l’Asia: sono stati fondati nel 1995, hanno pubblicato otto dischi – tutti venduti anche in Occidente – e da diversi anni fanno tour e partecipano a importanti festival europei e americani. Come per molte band metal, è difficile collocare i Chthonic in un genere preciso: i loro primi dischi sono black metal (uno heavy metal ancora più lugubre e pesante) mentre negli ultimi due si sono avvicinati al power metal (cioè con un utilizzo pesante di tastiere ed effetti sonori) e al folk metal, carico di elementi di musica tradizionale. 今年39歲的林昶佐被稱為著名的反中台獨人士之一,閃靈樂團也因此被禁止進入中國 市場表演。 閃靈是今天亞洲最著名的重金屬樂團之一,創立於1995年,發行過八張 錄音室專輯並且在歐洲有著想當不錯的銷售成績,閃靈早期的風格為黑金屬,近年 則轉型成充滿台灣傳統音樂元素的民謠金屬與力量金屬的結合。 (其實這邊講力量金屬怪怪的) I loro testi prendono spunto dalla tradizione folcloristica taiwanese ma talvolta sono anche impegnati politicamente: Quartz fa notare che la loro canzone “Supreme Pain for the Tyrant” – contenuta nel penultimo disco Bu-Tik, uscito nel 2013 – è esplicitamente critica contro il Kuomintang, che viene paragonato al nazismo. 他們的歌曲受到台灣傳統民謠的啟發,並在歌詞創作中加入對政治理念的想法, 石英雜誌曾指出閃靈的"破夜斬"一曲是以反對納粹主義與中國國民黨為創作主題。 La retorica anti-cinese e anti-istituzionale dei Chthonic si ritrova anche nell’impegno politico di Lim, che si è candidato per un seggio da parlamentare nel distretto di Wanhua – considerato una storica roccaforte del Kuomintang – e che secondo un sondaggio pubblicato dal quotidiano taiwanese Apple Daily al momento ha un consenso praticamente pari a quello del candidato locale del Kuomintang. Durante un’intervista con magazine online Noisey, Lim ha spiegato perché ha fondato il Partito del Nuovo Potere: 林昶佐在過去曾經被視為國民黨鐵票區的中正萬華地區投入立委參選,而根據台灣蘋果日 報的報導,民調上幾乎與國民黨候選人相據無幾,而林昶佐先前接受雜誌訪問曾詳述過 創立"時代力量"政黨的原因 (幹這個報怎麼會知道中正萬華是國民黨鐵票區) 「Fondare un partito non era fra le mie priorità, ma negli ultimi due anni a Taiwan c’è stato un netto cambiamento politico. Dopo aver notato questa tendenza, ho avuto paura che dopo questi raduni e questa popolarità questa spinta potesse perdere forza. Perciò ho pensato che avessimo bisogno di un partito che potesse incanalare quella forza e quelle energie e ottenere davvero un po’ di potere politico e influenza」 「我過去沒有想過組一個政黨這種事,但因為最近兩年發生的許多社會運動,讓我考慮 應該要將這些改革的聲音把它聚集起來,形成一個真正可以進入政府進行活動而有影響力 的政黨」 Lim ha anche detto al Guardian di essere stato 「fortemente incoraggiato dai fan」 ad avere un ruolo politico più rilevante, e che a un certo punto ha capito che bisognava 「andare oltre la protesta, ed entrare in politica」. Apparentemente i fan hanno reagito bene alla decisione di Lim: la sera del 26 dicembre decine di migliaia di persone hanno partecipato a un concerto-comizio di Lim e dei Chthonic in Piazza della Libertà a Taipei, la capitale di Taiwan, organizzato anche per festeggiare il ventennale della band. 林昶佐在接受衛報時表示,他常常鼓勵歌迷要去關心政治,但他決定參與選戰時也受到 歌迷極大的鼓勵,閃靈在12/26日舉辦的20周年演唱會也吸引了數以萬計的人們前來支持 È quasi impossibile che il Partito del Nuovo Potere vinca le elezioni legislative o presidenziali: eppure diversi giornali hanno scritto che potrebbe ottenere il voto dei giovani che nel 2014 parteciparono alle proteste dei girasoli e ottenere una parte rilevante nella vita pubblica di Taiwan. 時代力量曾被視為不可能贏得選舉的政黨,直到許多媒體的推波以及許多參與過太陽花 運動的年輕朋友將表態選票會投給時代力量作為支持。 La storia delle turbolente relazioni fra Taiwan e Cina è nata nel secondo dopoguerra, quando sull’isola si rifugiò il capo della allora Repubblica di Cina, Chiang Kai-shek, sconfitto nel 1949 dai rivoluzionari comunisti guidati da Mao Tse-tung dopo una guerra civile durata vent’anni. In quel momento nacque lo stato di Taiwan, che da allora non ha mai smesso di proclamare la sua autonomia dalla Cina. La Repubblica di Taiwan non è riconosciuta da quasi tutti i paesi del mondo malgrado, intrattenga rapporti ufficiali e commerciali con molti di essi. Un limitato allentamento delle tensioni tra i due paesi è iniziato nel 2008, con la successiva convocazione dei primi incontri tra organismi ufficiali dei rispettivi governi e l’approvazione di accordi economici nel 2014. Nel novembre del 2015 i presidenti dei due paesi si sono incontrati per la prima volta dal 1949. 台灣與中國動盪的關係始於二次世界大戰,當時國民黨在內戰中敗給了以毛澤東為首 的共產黨而在1949年逃來台灣,從那刻開始台灣從未停止從中國的枷鎖中逃離的運動 ,從2008年開始兩岸開始入熱絡的經貿往來,而2015年更促成了兩岸領導人跨世紀的 首度會面。 http://www.ilpost.it/2016/01/07/chthonic-taiwan/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.45.40 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1452174761.A.65F.html

01/07 21:52, , 1F
(σ≧▽≦)σ 喔喔~~喔喔~~喔喔~爪爪
01/07 21:52, 1F

01/07 21:53, , 2F
看成什麼東西佐義大利麵= =
01/07 21:53, 2F

01/07 21:53, , 3F
萬華中正的人會去看義大利報紙嗎?
01/07 21:53, 3F

01/07 21:53, , 4F
又有人要崩潰了
01/07 21:53, 4F

01/07 21:53, , 5F
freddy在歐州真的很有名氣
01/07 21:53, 5F

01/07 21:53, , 6F
少了漏尿逃兵啊
01/07 21:53, 6F

01/07 21:53, , 7F
所以意思是打算衝政黨票就好了嗎?
01/07 21:53, 7F
DeathEraser:轉錄至看板 HatePolitics 01/07 21:53 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: DeathEraser (118.166.45.40), 01/07/2016 21:53:43

01/08 22:28, , 8F
要贏啊
01/08 22:28, 8F
文章代碼(AID): #1MZcteyY (ChthoniC)
文章代碼(AID): #1MZcteyY (ChthoniC)