[疑問] 有關所有的專輯英文歌名
看板Cheer (陳綺貞)作者stargleaming (stargleaming)時間20年前 (2006/08/20 14:21)推噓10(11推 1噓 4→)留言16則, 10人參與討論串1/1
請問是綺貞自己命名的嗎? 讀一讀發現有許多有趣的地方..
最明顯的是天使[Devil]
=> 天使其實是個惡魔....
躺在你的衣櫃[In My Closet]
=> 這裡玩了一個雙關語 closet不只是衣櫥 還有私密的意思
這是說你的衣櫃是我的私處的意思囉..
[我腦子裡的高低起伏 才是我僅有的時而溫暖時而冰冷的私處]
溫室花朵[Dying in Your Love] 和 腐朽[Full moon]
=> 這兩首中英文歌詞完全沒有相關性
應該完全是歌詞意境下去命名的吧..
旅行的意義[Travel is meaningful]
=> 正常翻的話大概都會翻成 The meaning of the travel 這是語氣平淡的敘述句
Travel is meaningful 就變成正面的肯定句(旅行是有意義的!)
雖然歌詞中反覆的質問旅行的意義 又答不出旅行的意義
可是英文歌名卻似乎回答了歌詞裡面的質疑呢!
似乎在說"我說不出離開的原因, 說不出旅行的意義, 但是Travel is meaningful!"
靜靜的生活[Live in silence]
=> "也許只是我這段時間我希望自己很冷靜很平靜的過生活
但是卻壓抑不住心裡面看到一些小事情所引發的一些連鎖反應"
如果只是平靜的生活 應該是用Live in peaceful吧.Silence有一種更為孤寂的味道.
我一直以為靜靜的生活想表達一種平淡
看了英文歌名才發現似乎意義更為暗沉一點 像是腐朽那首歌的表現一樣..
小塵埃[metaphor] 和 不應該[unavailable]
=> metaphor暗諭 unavailable得不到的
兩者的感覺跟中文歌名歌詞相關性都不大 不知道該怎麼解釋..?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.21.252.166
推
08/20 16:00, , 1F
08/20 16:00, 1F
噓
08/20 19:05, , 2F
08/20 19:05, 2F
→
08/20 19:06, , 3F
08/20 19:06, 3F
推
08/20 19:09, , 4F
08/20 19:09, 4F
推
08/20 20:11, , 5F
08/20 20:11, 5F
推
08/21 02:35, , 6F
08/21 02:35, 6F
→
08/21 02:37, , 7F
08/21 02:37, 7F
推
08/21 03:08, , 8F
08/21 03:08, 8F
推
08/21 10:09, , 9F
08/21 10:09, 9F
→
08/21 10:11, , 10F
08/21 10:11, 10F
推
08/21 21:33, , 11F
08/21 21:33, 11F
推
08/22 13:26, , 12F
08/22 13:26, 12F
推
08/22 23:46, , 13F
08/22 23:46, 13F
→
08/22 23:50, , 14F
08/22 23:50, 14F
推
08/22 23:53, , 15F
08/22 23:53, 15F
推
08/23 10:11, , 16F
08/23 10:11, 16F
Cheer 近期熱門文章
28
35
PTT偶像團體區 即時熱門文章