[新聞] 日本人初!CHEMISTRY韓国語で …

看板CHEMI作者 (嗜GUM成性)時間14年前 (2010/08/12 08:40), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
#新聞來源 スポニチ http://0rz.tw/stIFs 日本人初!CHEMISTRY韓国語で映画主題歌  男性デュオ「CHEMISTRY」が、日本人として初めて韓国映画の主題歌 を韓国語で歌唱する。86年に公開された香港映画の名作「男たちの挽歌」をリ メークした「無敵者」(邦題「男たちの挽歌」)の主題歌「a better  tomorrow」。同曲は日韓同時配信予定で、同映画もグローバルに公開さ れる予定。映画とともに世界的ヒットを目指す。  来年3月にデビュー10周年を迎えるCHEMISTRYが、記念イヤーを前 に新境地を開いた。  製作側が、日韓、アジアの懸け橋になれるアーティストを探す中で浮上。2人 は02年のサッカーW杯日韓大会の公式テーマ曲を韓国人歌手と共演。05年の 日韓友情年にもキャンペーン曲を発表し、日韓の友好をつなぐ役割を担ってきた 。映画スタッフ間での知名度も高く、同作が兄弟愛や友情を描いた作品というこ ともあり、兄弟のように苦楽を共にしてきた2人に白羽の矢が立った。  オファーが来たのは6月。歴史ある作品の主題歌の依頼を受け、韓国語での歌 唱という条件も迷わずに受け入れた  同曲は兄弟愛、男の生き方などをベースに、不変の愛を歌ったバラード。2人 は曲の一部を韓国語で歌ったことはあるものの、全編韓国語詞は初めて。レコー ディングでは韓国人がつきっきりで発音を指導した。堂珍嘉邦(31)は「“タ” と“ダ”の間など日本語にない発音が難しかった」と苦労した様子。それでも、 同作のソン・ヘソン監督は「訴えかける力強い歌声と驚くほど流ちょうな韓国語 を聞いて胸が躍った」と絶賛している。  韓国公開は9月16日。川畑要(31)は「韓国のアーティストが日本で活躍 している姿をよく見ているので、今度は僕たちを韓国の人に知ってもらいたい」 と話している。 @相關新聞:日テレ http://0rz.tw/IS1hR  ORICON SYTYLE http://0rz.tw/QSJgB (比較詳盡) テレ朝   http://0rz.tw/9N3la エム・ファウンド http://0rz.tw/jtWn7 (最詳細) -------- 大概整理一下新聞內容: 韓國翻拍香港經典電影「英雄本色」 其主題曲「a better tomorrow」由CHEMISTRY所演唱 全曲全部以韓文演唱, 這也是CHEMISTRY首度挑戰全部以韓文演唱歌曲 選擇CHEMISTRY演唱電影主題曲的原因 是由於2人曾與韓國歌手共同演唱2002年日韓合辦世足賽的主題曲 並於2005年演唱日韓友情年歌曲 足以擔任日韓及亞洲的橋樑 電影導演對二人的流暢發音以及強而有力的歌聲讚不絕口 該電影於9月16日在韓國上映 主題曲預定將在日韓同時配信 二人的感想: 堂珍:「韓文的發音很難,有很多日文所沒有的發音」 川畑:「經常可以看到韓國歌手在日本大為活躍,因此這次希望能讓韓國人認識我們」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.4.35 ※ 編輯: shanbo 來自: 219.84.4.35 (08/12 12:15)

08/12 14:38, , 1F
他們要進攻韓國了嗎XDDDDDD
08/12 14:38, 1F

08/12 15:02, , 2F
台灣咩(敲碗)
08/12 15:02, 2F

08/12 15:05, , 3F
韓語版 也來個 日語版吧!
08/12 15:05, 3F
※ 編輯: shanbo 來自: 219.84.4.35 (08/12 17:06) ※ 編輯: shanbo 來自: 219.84.4.35 (08/12 17:59)

08/13 01:35, , 4F
08/13 01:35, 4F

08/13 01:36, , 5F
這應該是阿共翻唱let's get together的版本 滿好聽的
08/13 01:36, 5F
文章代碼(AID): #1COqBrhI (CHEMI)
文章代碼(AID): #1COqBrhI (CHEMI)