[問題] 請問這次專輯名稱中譯?

看板BoA (寶兒)作者 (加油)時間6年前 (2018/02/18 02:03), 6年前編輯推噓8(809)
留言17則, 9人參與, 6年前最新討論串1/1
請問2.14發行的私このままでいいのかな專輯名稱 中譯可以翻成 "我覺得繼續這樣下去也沒什麼不好"嗎? 很難得這次不是用英文名當專輯名 而且沒有台壓消息 對不熟日文的我其實不大知道這次專輯名是什麼意思 再麻煩大家解惑了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.138.169.178 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BoA/M.1518890629.A.94C.html ※ 編輯: BoAyu (101.138.169.178), 02/18/2018 02:04:47

02/18 03:43, 6年前 , 1F
等年後吧 應該至少會先上串流
02/18 03:43, 1F

02/18 08:42, 6年前 , 2F
這樣的我可以嗎/ 我這樣下去可以嗎
02/18 08:42, 2F

02/18 08:44, 6年前 , 3F

02/18 08:45, 6年前 , 4F
這是之前看到最好的英譯。中文要表現真的很難,日
02/18 08:45, 4F

02/18 08:45, 6年前 , 5F
文才是最有Fu的
02/18 08:45, 5F

02/18 08:45, 6年前 , 6F
希望有幫到你;)
02/18 08:45, 6F

02/18 08:50, 6年前 , 7F
このまま→保持原樣的意思。所以最最根本的翻譯是「
02/18 08:50, 7F

02/18 08:50, 6年前 , 8F
我就這樣保持現狀走下去也可以嗎?(沒問題嗎?)」
02/18 08:50, 8F

02/18 08:50, 6年前 , 9F
是有點自問的感覺
02/18 08:50, 9F

02/18 14:15, 6年前 , 10F
非常感謝樓上兩位唷
02/18 14:15, 10F

02/18 14:15, 6年前 , 11F
特別是s大 : )
02/18 14:15, 11F

02/18 20:52, 6年前 , 12F
就醬好嗎?
02/18 20:52, 12F

02/19 11:47, 6年前 , 13F
樓上好好笑 大推
02/19 11:47, 13F

02/19 17:00, 6年前 , 14F
窩醬口以咩?^o^
02/19 17:00, 14F

02/20 14:42, 6年前 , 15F
“寶”持自我
02/20 14:42, 15F

02/21 07:59, 6年前 , 16F
推樓上!
02/21 07:59, 16F

02/21 21:08, 6年前 , 17F
寶持自我真的很有早期艾迴文案的味道XDDDD
02/21 21:08, 17F
文章代碼(AID): #1QY6w5bC (BoA)
文章代碼(AID): #1QY6w5bC (BoA)