[影音] BoA on teen.comTV

看板BoA (寶兒)作者 (天氣好熱)時間16年前 (2009/06/21 20:22), 編輯推噓13(13021)
留言34則, 10人參與, 最新討論串1/1
總共有四段    第一段是「i did it for love」的music video  http://www.teen.com/music/boa-i-did-it-for-love/  第二段是「coming to america」,談一些韓國跟美國的不同/相同之處  http://www.teen.com/music/boa-coming-to-america/ BoA覺得兩個國家的音樂市場沒什麼太大的差別  美國出道這件事讓她既緊張又興奮,很期待可以跟美國的歌迷見面  另外她覺得紐約很像首爾,街上很擁擠也很多計程車,LA則是比較平靜悠閒的地方  最懷念韓國的東西是媽媽的料理,例如味增鍋和韓式烤肉(註1)   第三段是「US faves」,談她喜歡美國哪些東西  http://www.teen.com/music/boa-us-faves/  BoA有在看 gossip girl 跟 MTV,有時會看 american idol 最喜歡的速食是 IN-N-OUT(註2),只是紐約好像沒有 最喜歡的電影是「黑暗騎士」,也很想找時間看「暮光之城」 最喜歡的歌手是 Justin Timberlake、Chris Brown 跟 Rihanna BoA很可愛的笑著說「我喜歡的歌手有太多了」 最喜歡的美國城市是?「我會說是...紐約(笑)」 ← 因為訪問是在紐約 :P 喜歡紐約這個城市的感覺,她可以到處亂走亂逛 紐約雖然很擁擠,但感覺生氣勃勃  談到fashion,她認為日韓的fashion都有很多美國的影子,因為事實上流行就是  一個地方影響一個地方,例如來自巴黎、米蘭、紐約、倫敦等   最喜歡的電影明星是演過 Factory Girl 跟 Jumper 的 Hayden Christensen 最喜歡的演員是演 gossip girl 的 Blake Lively (她還忘記人家名字,只說是演 serena 那個,旁邊的人提醒她的 :P) 最喜歡的美國 soft drink 是 VitaminWater 它有很多顏色,特別是「我想是粉紅色的!對,沒錯(笑)」(註3) 被問到有沒有特別喜歡的俚語? 她說她的dancer們很喜歡講一些像 doh、awesome、you killed it、sick 第一次聽到dancer說「are u sick?」(的時候臉歪掉)(註4)  第四段是「How to Speak Korean」,敎大家講簡單的韓文  http://www.teen.com/music/boa-how-to-speak-korean/  因為都很簡單又有字幕,所以就不翻囉 :)  註1) 那兩個食物的名字,因為我平常都是直接講韓文,所以不知道中文怎麼翻  翻之前有查了一下,希望沒有錯 ><  有錯的話請跟我說唷,順便讓我學一下 :D 註2) IN-N-OUT burger是加州最有名的速食連鎖店,很多人來加州玩都會特地找來吃一下 所以BoA也才說在紐約沒看到 現在分店擴展到加州以外,鄰近的內華達、猶他跟亞利桑那州都有 它的 menu 簡單到一個不行, 起司跟牛肉都雙層的 double double、起司漢堡、burger(沒有起司)  看慣麥當勞或肯德基眼花撩亂的套餐種類,第一次到 IN-N-OUT 多半會嚇一跳  但其實 IN-N-OUT 有很多隱藏版菜單 都可以在很多網路討論區找到 也算是吃 IN-N-OUT 時的另一個小小附加樂趣  有興趣可以去它的官網得到更多訊息 http://www.in-n-out.com/menu.asp 我是覺得沒好吃到這種程度 (每當回到LA的時候就會很想念摩斯 囧) 不過來加州的話一定要吃吃看囉 ^^ 算是小小的另類景點 :DD 註3) 聽到BoA說她最喜歡的飲料是這個的時候,我真是在心中大喊 妳開玩笑的吧~~囧 顧名思義,其實就是能量補給飲料 有很多很多種顏色,每個顏色有不同的功能  http://bevwire.files.wordpress.com/2009/02/vitamin-water.jpg
 我自己是覺得...很難喝 囧 很像藥 可能是我喝過的幾個剛好都是地雷吧... 所以BoA最喜歡的粉紅色是哪種口味我也無解,有喝過的人快來解答吧  官網:http://www.glaceau.com/ 註4) 這幾個slang我還真不知道要怎麼翻成貼切的中文  不過前兩個大概是用在抒發情緒的時候,後兩個是吐槽用  第四個我覺得影片被切到,BoA 好像還沒講完啊啊啊~~~ 所以括弧裡的話是我依她的表情+感覺猜的 因為 sick 最常被使用的就是感冒,生病的意思  所以我猜當dancer說「are u sick?」時,BoA直覺理解是在問她 是不是生病了 不過其實也是個吐槽用的slang啊 :P 有種「謀哩喜ㄎㄧ校ㄒㄧㄡˇ?」的感覺(抱歉實在是台語比較貼切) 我就很愛罵我朋友 YOU ARE SO SICKKKKK,很好用大家可以學起來 XD 乎~~~ 這還是我第一次翻影片,沒想到意外的花了不少時間  再加上我家無線網路一直斷 = = 其實BoA的訪問都蠻好懂的,只是我覺得這次的訪問裡有幾段太生活化  如果沒有去過美國的話,可能會比較不懂她在講什麼  而且人名,節目的名稱也不少  所以就雞婆的翻了一下囉 :)   這幾段訪問看下來,感覺BoA對使用英文還是有點沒自信  除了韓語腔調還是很重外,有時也會卡卡的,或突然不知道要用哪個辭彙  不過以她日文上手的速度,我想英文對她不會是問題的    總之大家 enjoy 囉,能看到這邊也都辛苦了 :PP   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.62.19

06/21 21:02, , 1F
恩~他好像很不會記人名..
06/21 21:02, 1F

06/21 21:02, , 2F
常常忘記~哈 看以前的影片也是這樣..忘記別人名字..
06/21 21:02, 2F

06/21 21:08, , 3F
原PO英文很好
06/21 21:08, 3F

06/21 21:10, , 4F
哈哈,真的嗎?她常常忘記噢?XD 不過人名真的不好記耶
06/21 21:10, 4F

06/21 21:11, , 5F
我也是很健忘...。啊哈哈,謝謝 ^^ 因為我在LA住了好一
06/21 21:11, 5F

06/21 21:11, , 6F
段時間啊,算是我的第二母語囉 :)
06/21 21:11, 6F

06/21 21:12, , 7F
可是我覺得IN-N-OUT真的很好吃 牛肉漢堡界的鼎王吧!!!
06/21 21:12, 7F

06/21 21:12, , 8F
人家要LA有摩斯漢堡啦!!!(大哭跑走)
06/21 21:12, 8F

06/21 21:13, , 9F
推這篇翻譯 好細心!
06/21 21:13, 9F

06/21 21:14, , 10F
米國人吃摩斯應該會很不爽吧(太小了XD)
06/21 21:14, 10F

06/21 21:15, , 11F
XD 小歸小熱量也沒少,每次回台灣最大的殺手就是摩斯跟
06/21 21:15, 11F

06/21 21:17, , 12F
夜市(此刻正啃著派克雞排+葡萄柚珍珠綠的原PO) yumyum<3
06/21 21:17, 12F

06/21 21:20, , 13F
謝謝Acamp喜歡這篇翻譯,好開心(灑花)
06/21 21:20, 13F

06/21 22:58, , 14F
推~那句英文俚語
06/21 22:58, 14F

06/21 23:15, , 15F
你的宵夜看起來真的很yumyum XD
06/21 23:15, 15F

06/22 00:38, , 16F
IN-N-OUT超棒的啦!!!!! 我好想要喔~~~~~!! 噢~~~
06/22 00:38, 16F

06/22 01:14, , 17F
體重也是upup <3 喔 XDD
06/22 01:14, 17F
※ 編輯: keikonari 來自: 218.166.56.61 (06/22 01:26)

06/22 15:30, , 18F
可是我記得sick也可以說是 噁心 變態的意思
06/22 15:30, 18F

06/22 15:31, , 19F
有點挖苦及嘲笑的味道 (有錯請指正)
06/22 15:31, 19F

06/22 15:46, , 20F
應該是說寶兒跳舞跳太好 很變態吧XD
06/22 15:46, 20F

06/22 16:39, , 21F
我想舞者對寶兒說sick是稱讚她跳舞厲害到很變態吧
06/22 16:39, 21F

06/22 16:40, , 22F
sick也有稱讚之意
06/22 16:40, 22F

06/22 16:57, , 23F
樓上bingo! 所以我才說那些slang我還真不知道怎麼翻
06/22 16:57, 23F

06/22 16:57, , 24F
其實每個字使用的範圍都太廣了,也都有褒或貶的涵義在
06/22 16:57, 24F

06/22 16:58, , 25F
不知道使用的場合還真的沒法翻,那段影片又感覺被切到
06/22 16:58, 25F

06/22 16:59, , 26F
所以我也說我只是憑感覺猜的囉,dancer也未必是在跟BoA說
06/22 16:59, 26F

06/22 17:00, , 27F
呀,不過再這樣下去就變成英文課了啦大家 囧
06/22 17:00, 27F

06/22 19:59, , 28F
06/22 19:59, 28F

06/22 22:21, , 29F
看寶兒板長知識也不錯 中文韓文日文英文都會變好唷 XD
06/22 22:21, 29F

06/22 22:21, , 30F
還有世界各地文化交流 XD
06/22 22:21, 30F

06/23 19:36, , 31F
我記得'Doh!'這個俚語是從辛普森家庭的爸爸Homer來的XDD
06/23 19:36, 31F

06/23 19:37, , 32F
不過因為The Simpsons在美國簡直紅翻天就變成俚語了= =哈!
06/23 19:37, 32F

06/23 19:38, , 33F
不過倒是很期待BoA能夠跟喜歡的美國歌手合作呢^^一定會很棒
06/23 19:38, 33F

06/24 02:28, , 34F
感謝翻譯~~
06/24 02:28, 34F
文章代碼(AID): #1AFYNsFX (BoA)
文章代碼(AID): #1AFYNsFX (BoA)