[分享] Ghost Ship 歌詞中譯
今天是魔鞭裡面的幽靈船~
是說我前幾天才終於從日亞拿到這張CD,
台灣好像已經找不到新品了,看來銷量蠻好
的真是感動~
不過歌詞本裡面並沒有完整歌詞,Google找
到的又一堆錯誤,Spotify的有歌詞但也不是
完全正確,我只能邊聽邊更正,英國腔聽力
還是不夠行,所以可能多少有些耳包,如果
歌詞有錯的部分拜託提醒我啊啊~
據Graham的訪談介紹,他說這首歌是寫給
香港的情歌,我還沒機會去香港,真希望
未來還有機會可以去看看啊...
喔對了,我依然持續開放點歌喔!
請大家多多利用XD
以下歌詞~
Ghost Ship
I remember flashbacks lighting up magic whip
Eight o'clock, Kowloon emptiness, handle it
The white horse image I had of you 11 seconds ago
I didn't sent you, so you will never know
還記得魔鞭點亮了幻象
八點 空蕩的九龍 感覺到
11秒前與你和白色馬匹照片
我不曾寄出 你也無從得知
I got away for a little while
But then it came back much harder
我離開了一陣子
但他卻朝向我大力回擊
Swinging on the cable line to Po Lin
Climbing down the ghostly wire in a battery
That light in your eyes, I search for religiously
Oh, when it's not there, oh Lord, it's hurting me
在繩索擺盪中前往寶蓮
順著鬼魅般電纜向下爬
光芒在你眼中閃爍 我找尋著信仰
喔天 當他不存在 我好受傷
I got away for a little while
But then it came back much harder
我離開了一陣子
但他卻朝向我大力回擊
'Til I ever hold you out there again
Will you be mine?
'Cause I'm on a ghost ship drowning my heart
in Hong Kong
It's the last ride boarding here tonight
Out in the bay,
I need a lantern in you
to shine out bright ray
直到我再次握緊你
你會屬於我嗎
因為我正在一艘淹沒我心的幽靈船
在香港
這是今晚最後一班的登機
在海灣外
我需要你做我的燈塔
閃爍著光芒
feeling out of body here, what can I do?
It's up to the top everyday to join with you
靈魂出竅 我該如何是好
他衝出去只為找尋你
I had to get away for a little while
But then it came back much harder
我必須暫時離開一下
但他卻猛力向我彈回
'Til I ever hold you out there again
Will you be mine?
'Cause I'm on a ghost ship drowning my heart
in Hong Kong
It's the last ride boarding here tonight
Out in the bay,
I need a lantern in you
to shine out bright ray
直到我再次握緊你
你會屬於我嗎
因為我正在一艘淹沒我心的幽靈船
在香港
這是今晚最後一班的登機
在海灣外
我需要你做我的燈塔
閃爍著光芒
'Til I ever hold you out there again
Will you be mine?
'Cause I'm on a ghost ship drowning my heart
in Hong Kong
It's the last ride boarding here tonight
Out in the bay,
I need a lantern in you
to shine out bright ray
bright ray
bright ray
直到我再次握緊你
你會屬於我嗎
因為我正在一艘淹沒我心的幽靈船
在香港
這是今晚最後一班的登機
在海灣外
我需要你做我的燈塔
閃爍著光芒
光芒
光芒
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.96.135 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Blur/M.1602138951.A.AC7.html
→
10/08 20:14,
4年前
, 1F
10/08 20:14, 1F

→
10/08 20:14,
4年前
, 2F
10/08 20:14, 2F
推
10/08 21:45,
4年前
, 3F
10/08 21:45, 3F
推
10/10 01:58,
4年前
, 4F
10/10 01:58, 4F
推
10/10 02:04,
4年前
, 5F
10/10 02:04, 5F
→
10/10 02:05,
4年前
, 6F
10/10 02:05, 6F
→
10/10 02:05,
4年前
, 7F
10/10 02:05, 7F
→
10/10 02:06,
4年前
, 8F
10/10 02:06, 8F
→
10/10 02:06,
4年前
, 9F
10/10 02:06, 9F
→
10/10 02:08,
4年前
, 10F
10/10 02:08, 10F
→
10/10 02:11,
4年前
, 11F
10/10 02:11, 11F
→
10/10 02:13,
4年前
, 12F
10/10 02:13, 12F
※ 編輯: color5bird (223.140.152.122 臺灣), 10/11/2020 01:06:48
→
10/11 01:07,
4年前
, 13F
10/11 01:07, 13F
Blur 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章