[問題] 吹きすさぶ風の中で
不好意思想請問板上有沒有手邊有夕夏第二張台板專輯的板友...
其中這首"吹きすさぶ風の中で",台板CD裡面附的中譯,
請問是不是跟下面在網路上找到的版本一樣?
想請手上有CD的幫忙對照一下 <(_ _)> 感謝
吹きすさぶ風の中で
崖っぷちを 僕等は駆ける
決して後ろを振り向かない
一言も言葉は喋らず
いつの日も懺悔する事もなく
空を見上げりゃ 激しい雨が
降りかかる 収まったかと
思えば また 降り始める頭上を
思い起こせば 軽い気持ちで夢を決め
恋を決め 人を決め 人生を決め
吹きすさぶ風の中で
このプライドを捨て去ることができるだろうか?
後悔と真実の色が ココロを舞っている
毎日が革命の中で 僕は
いつも君と一緒にいたい!
朝が来ると 時代(とき)が変わり
過去の価値が宙に舞う
現在(いま)があとで過去になるように
闇はいつか虹の彼方
誰もが絶望を隠して
誰もが息をひそめてる
自分を欺く事は もう出来ないよ!
一生懸命 自分自身でいようとするのに
周囲(まわり)が皆と同じようにする
吹きすさぶ風の中で
あまり深刻には考えない方がいいのか?
今夜は嘘に負ける事なく ココロを堪えている
毎日が分裂の中で 僕は
いつも君と一緒にいたい!
何が正しくて 何が間違っているのかも
分からない この世界で
今でも彼女(キミ)が僕の 同志(ふたご)だと信じているよ
吹きすさぶ風の中で
キミの優しさに堕(お)ちていきそうな夜
涙はいつか時の破片(かけら) ココロが迷い踊っている
吹きすさぶ風の中で
真実の炎が燃え上がっている
自由になりたいって言いながら
自分のオリの中でもがいていた
毎日が混乱の中で 僕は
いつも君と一緒にいたい!
身在狂風中
我們急奔在懸崖邊
絕對不能回頭
一句話也沒說
什麼時候也沒有讓我們後悔的事
仰望向天空 猛然傾盆而下的暴雨
剛認為會停歇 卻又開始打在了頭上
輕鬆的心情 回想起 夢決定了
愛決定了 人決定了 人生決定了
猛烈吹拂的風中
能捨棄自尊嗎?
後悔與真實交織在心頭 舞動著
每一天都在革命中
我想和你一直在一起
朝晨到來 時代變換
過去的價值飛散在宇宙中
現在在今後看來也只是過去
暗不覺間在彩虹的彼方
誰把絕望隱藏了起來
誰屏住了呼吸
不會再自欺欺人
拼命地只想為自己
想和周圍的大家一樣
猛烈吹拂的風
如此深刻的想法沒有該多好
強忍著心 今夜也沒輸給謊言
每一天都在分裂中
我想和你一直在一起
什麼是正確的 什麼又是錯誤的
在未知的世界
直到如今我都堅信你是我的同志
猛烈吹拂著的風中
你的溫柔不再的那一夜
眼淚象不知何時的碎片
--
▄ ......
▁ ▊◣ ◢ .......... ████ ████ ████ ██◢██
◢ ◢█◣ ████ ██▆▆ ██ █ ███◤
█◣ ◢███ ██ ██▆▆ ████ ███◣
██▇▅▃▅▄██◤ ██ ████ ██ █ ██◥█
██▅▄████
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.145.37
※ 編輯: Teak 來自: 59.115.145.37 (01/01 20:18)
推
02/04 22:08, , 1F
02/04 22:08, 1F
推
02/14 21:39, , 2F
02/14 21:39, 2F
→
02/27 20:25, , 3F
02/27 20:25, 3F
Being 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章
30
52