[閒聊] 一些歌詞翻譯

看板Being作者 (楊培安,好~青~春~~)時間16年前 (2008/11/06 01:53), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
這兩天整理電腦裡的檔案發現之前譯了DEEN的一些歌, 今天一鼓腦地全都丟到部落格上XDDD 不過正確性以及修辭可能要再修改過,所以就先不直接po板。 附上連結,歡迎板友們指教! http://blog.yam.com/BlogIndex.php?BLOG_ID=kuraturbo&CATEGORY_ID=1152978 目前有18首歌,大多是KISEKI精選裡的歌。 往後應該也會再增加:) -- 我們依賴了這個世界,建構自己某種依賴的哲學,足以抵禦時光之侵凌與威逼, 保有了一定純真,又從中淬鍊出智慧。 這種智慧不是哲學的推衍和思辯,而更接進本質的感動。 在修辭的演練中重現了生命、甚至預演了生命! 其中的美感,正是人類創造的獨特性,向空無發出了聲音。 或許寂寞,但是存在。                 ~許悔之 〈依賴的哲學〉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.101.180

11/11 11:24, , 1F
辛苦,有心的人當然推一下 XD
11/11 11:24, 1F
文章代碼(AID): #194TsKq- (Being)
文章代碼(AID): #194TsKq- (Being)