[中譯] song for you BY 竹井詩織里

看板Being作者 (YUI我來了!!)時間17年前 (2007/10/04 23:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
我挺喜歡這首純鋼琴伴奏的歌曲 竹井的歌曲,真的很適合在夜半人靜之時 細細的品嘗呢 -------------------------------------------------------------------------- song for you 作詞:竹井詩織里 作曲˙編曲:hiya & katsuma 傾盆而降 聲音的海洋 我究竟要在其中游多遠呢? 不知不覺中 回憶起 好多 已經走散的人兒 從來時路回頭的人 轉變跑道的人 教會了我 目送他們時的苦澀 其實是無可替代的事物 榨乾顫抖的聲音 現在 我可以只是細細品嚐這些而哼著歌 我還在這裡喔 一邊做著夢 一邊走著 這些日子應該不完全是無意義的 像是回憶起般的 刻劃在這首歌中 song for you 滿溢的 聲音的海洋 雖然我只是想輕輕游著 被冰冷的水流席捲而去 寂寞就湧上心頭啊 給我支持的人的溫柔 我曾感覺是如此的理所當然 實際上卻是如此容易就崩毀了… 握在手中的是什麼 失去的又是什麼 雖然那只是無形的事物 讓我再多相信一點點 這聲音 不論何處 都迴響著 因為沒有聯繫 所以託付於這首歌 song for you 榨乾顫抖的聲音 現在 我可以只是細細品嚐這些而哼著歌 我還在這裡喔 一邊做著夢 一邊走著 這分心情 應該不是騙人的吧 像是回憶起般的 刻劃在這首歌中 song for you song for you 作詞:竹井詩織里 作曲˙編曲:hiya & katsuma 降り注く音の海を 泳いでどれくらいだろう? いつしかはぐれてしまった たくさんの人思う 来た道戻る人 行き先を変えた人 見送る度に苦しさと かけがえないもの教えられた 震える声を絞りだし 今をただ噛み締めて歌う 私まだここにいるよ 夢をみて歩いてた 日々はねぇムダじゃないはず 思い出せるように この歌に刻むよ song for you 溢れる音の海を 泳いでいたいけれど 冷たい流れにさらわれ 寂しさが襲うよ 支えてくれた人の 優しいヌクモリを 当たり前に感じてた 本当はとても壊れやすく… 何を手にして無くしたろう 形などないものだけど もう少し信じたい この声をどこまでも 響かせていくことでしか 繋がれないから この歌に託すよ song for you 震える声を絞りだし 今をただ噛み締めて歌う 私まだここにいるよ 夢をみて歩いてた 気持ちには嘘はないはず 思い出せるように この歌に刻むよ song for you -- This is my blog http://www.wretch.cc/blog/Unknownbeing -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.139.122
文章代碼(AID): #171G5rzA (Being)
文章代碼(AID): #171G5rzA (Being)