[中譯]はるかぜ BY doa

看板Being作者 (YUI我來了!!)時間17年前 (2007/05/15 22:53), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
其實德永歌詞是寫的不錯的 副歌那段歌詞我跟朋友都覺得非常美 不過這樣的美感和一般女作詞者不同 很有德永這大男孩獨有的味道 這首歌旋律,編曲,歌詞都是非常好的 是今年不可不聽的好作品 唯一可以挑剔的,大概就是為什麼沒有吉本的版本吧XD ----------------------------------------------------------- 春風 作詞・作曲・編曲:徳永暁人 在璀燦的朝陽中 飄來了那時的氣息 帶著溫柔的微笑 現在也差不多該歸來了 說不出口的名字 已經經過了多久 被棄置的思念 是無法傳達的啊 即使如此我們仍是一邊徘徊著 一邊在不曾間斷的日常生活中 找尋真正的珍寶 在春風裡 乘載著願望 我的心永遠會在你身邊啊 翩翩飛落 離別的花瓣 在心裡渲染開來 連目的地都還沒確定 我倆就飛奔跳上了白色的列車 彷彿這樣就可以一直到達某個地方 連聲「謝謝」都沒說 一副理所當然的度過每一天 卻從來沒想過會失去你 不論多痛苦或是不安的時候 只要有不矯飾的你 隨口說出的一句話 就能讓我永遠堅強 在春風裡 乘載著願望 我的心永遠會在你身邊啊 翩翩飛舞 離別的花瓣 連繫著天空 寂寞是活著的証明呢 還是能夠克服的証明 但是為何 卻都累積了那些無可替代的事物呢 追趕過 春風 像是包容了悲傷般 即使季節更迭 街道的顏色再次改變 那時的心情仍是不變 在春風裡 乘載著願望 我的心永遠會在你身邊啊 翩翩飛落 離別的花瓣 在心裡渲染開來 希望能永不忘懷 希望能永不忘懷 寂靜的春天 駛過 はるかぜ 作詞・作曲・編曲:徳永暁人 まぶしい陽射しの中に あの頃の匂いがした 柔らかい微笑み 今にも帰って来そうなくらい 名前を口にしなくなってどれくらい経ったのだろう 置き去りの想いはまるで伝わらないまま それでも迷いながら僕たちは 絶え間ない日常の中にある 本当の宝を探しにゆく はるかぜに 願いを乗せて 心はいつもそばにいるから ひらひらと舞い落ちる さよならの花よ 胸いっぱいに広がれ 行く先も決めずに二人で白い電車に飛び乗った このまま永遠にどこかへ行けそうな気がした “ありがとう”も言えずに それがあたりまえの日々だった 君を失う事なんて思いもしないで どんなに辛い時や不安な時も 飾らない君の何気ない言葉 それだけでいつも強くなれた はるかぜに 願いを乗せて 心はいつもそばにいるから ゆらゆらと舞い踊る さよならの花よ 空いっぱいに繋がれ 淋しさは生きる証なのか 乗り越えてゆける証なのか 何故に かけがえのないものばかり積もってゆくのか はるかぜが 追い抜いてゆく せつなさを包み込むように 季節が巡って 街の色がどんなに変わっても あの頃の気持ちは変わらない はるかぜに 願いを乗せて 心はいつもそばにいるから ひらひらと舞い落ちる さよならの花よ 胸いっぱいに広がれ ずっと忘れないように きっと忘れないように 静かな春が過ぎてく -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.136.233
文章代碼(AID): #16ISbIDY (Being)
文章代碼(AID): #16ISbIDY (Being)