"世界が終るまでは…"歌詞

看板Being作者 (無可取代的事物)時間20年前 (2004/07/17 06:20), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
(日文歌詞) ------------------------- 世界が終るまでは… /WANDS 作詞:上杉昇 作曲:織田哲郎 編曲:葉山たけし 大都会に 僕はもう一人で 投げ捨てられた 空きカンのようだ 互いのすべてを 知りつくすまでが 愛ならば いっそ 永久に眠ろうか・・・ 世界が終わるまでは 離れる事もない そう願ってた 幾千の夜と 戻らない時だけが 何故輝いては やつれ切った 心までも 壊す・・・ はかなき想い・・・ このTragedy Night そして人は 形(こたえ)を求めて かけがえのない 何かを失う 欲望だらけの 街じゃ 夜空の 星屑も 僕らを 灯せない 世界が終わる前に 聞かせておくれよ 満開の花が 似合いのCatastrophe 誰もが望みながら 永遠を信じない なのに きっと 明日を夢見てる はかなき日々と このTragedy Night 世界が終わるまでは 離れる事もない そう願ってた 幾千の夜と 戻らない時だけが 何故輝いては やつれ切った 心までも 壊す・・・ はかなき想い・・・ このTragedy Night このTragedy Night ----------------- (中譯歌詞) ---------------- 直到世界結束為止 在大都會裡 另外的一個我 就像是被丟棄的空罐子般 直到能完全了解彼此的全部以前 如果這是愛的話 那就讓我們 永遠的睡去吧... 直到世界結束為止 我們不會分離 我們如此的祈禱著 幾千個夜晚以及 唯讀無法倒流的時光 為何這光輝 就連憔悴不堪的心也 隨之破壞殆盡... 虛幻的思念... 這個Tragedy Night 然後 人開始追求答案 卻失去了無可取代的某些東西 在充滿慾望的街道上 夜空中的 星辰也 無法點亮我們 在世界結束之前 讓我聽聽吧 滿開的花朵 合適的Catastrophe 不管是誰也都是一邊抱著期望 無法相信永遠 ...然而 一定 在夢中可看見明天 虛無飄渺的每一天 這個Tragedy Night 直到世界結束為止 我們不會分離 我們如此的祈禱著 幾千個夜晚以及 唯讀無法倒流的時光 為何這光輝 就連憔悴不堪的心也 隨之破壞殆盡... 虛幻的思念... 這個Tragedy Night 這個Tragedy Night ----------------- -- きっと忘れない 眩しいまなざしを 信じたい 信じてる あなたが変わらぬように -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.70.119
文章代碼(AID): #10-5IPUf (Being)
文章代碼(AID): #10-5IPUf (Being)